Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verschlungen Deutsch

Übersetzungen verschlungen ins Englische

Wie sagt man verschlungen auf Englisch?

verschlungen Deutsch » Englisch

gobbled engulfed devoured

Sätze verschlungen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verschlungen nach Englisch?

Einfache Sätze

Hunderte von Menschen hatte die Sphinx schon auf dem Wege nach der Stadt Theben verschlungen, weil sie das Rätsel nicht zu lösen imstande gewesen waren, das die listige Sphinx ihnen aufgegeben hatte.
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.
Das ganze Dorf wurde von dem Feuer verschlungen.
The whole village was consumed by the fire.
Die Wellen haben das Boot verschlungen.
The waves swallowed up the boat.
Als Tom sich den Apfel, den er gerade , besah, merkte er, dass er einen halben Wurm verschlungen hatte.
When Tom looked down at the apple he was eating, he realized that he had eaten half a worm.
Die verlassene Stadt wurde vom Urwald verschlungen.
The abandoned city was swallowed by the jungle.
Die Schlange wurde von einer größeren Schlange verschlungen.
The snake was devoured by a bigger snake.

Filmuntertitel

Das Meer hat es verschlungen. - Nicht alles.
That pot went to Davy Jones.
Sie sagt, dass er es verschlungen hat.
He ate heartily, he always did.
Ich habe jedes Wort verschlungen und halte es für viktorianischen Unsinn.
And I read every word of it, and I think most of it's mid-Victorian nonsense.
Dann werden wir nicht wahnsinnig sondern nur von den Seeschlangen verschlungen.
Now we won't be driven mad. We'll just be devoured by sea monsters.
Die meisten unserer Städte wurden vernichtet und vom Dschungel verschlungen.
Most of our cities were destroyed, and now they are lost to the jungle.
Es sah aus. als ob sie ihn verschlungen hätten!
It looked as if as if they had devoured him!
Die Riesenaustern, die Sie verschlungen haben.
The giant oysters you devoured.
Der Vogel, der Sie fast verschlungen hätte.
The bird that almost devoured you.
Haben Sie Ihr Männchen wie eine Gottesanbeterin verschlungen?
Did you devour your mate like a praying mantis?
Ich bin wie eine kleine Kreatur, verschlungen von einem Monster, und das Monster fühlt meine kleinen Bewegungen in sich.
I'm like a small creature swallowed whole by a monster. and the monster feels my tiny movements inside.
Er hält sie, wie ein Affe den Apfel, im Winkel seines Kinnbackens. Zuerst in den Mund gesteckt, um zuletzt verschlungen zu werden.
He keeps them, like an ape, in the corner of his jaw, first mouthed, to be last swallowed.
Letztes Mal, als wir ihn allein ließen, hat er Großvaters Pendeluhr verschlungen und 8 Tage lang getickt.
The last time we left him alone, he ate the grandfather's clock, and he ticked for eight days.
Ich hoffe doch nicht, dass ein Wal Paps verschlungen hat.
I hope a whale hasn't eaten my pop.
Zweifellos hat das gefräßige Tier eine Treibmine verschlungen.
BATMAN: Unfortunately, it chanced to swallow a floating mine.

Nachrichten und Publizistik

Steuert Bangladesh auf jenes schwarze Loch zu, welches Afghanistan unter den Taliban verschlungen hatte?
Is Bangladesh headed into the black hole that consumed Afghanistan under the Taliban?
Russland muss sich ein für alle mal von der systematischen Korruption Putins befreien, wenn es nicht von ihr verschlungen werden will.
Russia must rid itself, once and for all, of Putinism's systemic corruption, lest the country be consumed by it.
TEL AVIV - Immer wieder in der Geschichte haben Revolutionen ihre Kinder verschlungen.
TEL AVIV - Revolutions throughout history have proven to devour their children.
Die beiden Konflikte haben einen unverhältnismäßig großen Anteil der Ressourcen des Landes verschlungen - natürlich militärische und ökonomische, aber auch die Zeit und Aufmerksamkeit der politischen Entscheidungsträger und Diplomaten.
The two conflicts have absorbed a disproportionate share of the country's resources - military and economic to be sure, but also the time and attention of policymakers and diplomats.

Suchen Sie vielleicht...?