Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verlangte Deutsch

Übersetzungen verlangte ins Englische

Wie sagt man verlangte auf Englisch?

verlangte Deutsch » Englisch

requisitioned demanded

Sätze verlangte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verlangte nach Englisch?

Einfache Sätze

Bob verlangte drei Dollar die Stunde fürs Rasenmähen.
Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns.
Das Hotel verlangte von mir achttausend Yen für das Zimmer.
The hotel charged me 8000 yen for the room.
Sarah verlangte ihr Geld zurück.
Sarah demanded that she be given a refund.
Der Polizist verlangte ihre Namen und Adressen.
The policeman demanded their names and addresses.
Es verlangte Mut, den Pazifik als Einhandsegler zu überqueren.
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
Es verlangte Mut, ganz alleine über den Pazifik zu segeln.
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
Ich verlangte, dass er die Schulden auf einmal zurückzahlt.
I demanded that he pay the debt back at once.
Er verlangte bessere Bezahlung.
He demanded better pay.
Er verlangte einen Ersatz für das beschädigte Teil.
He demanded a replacement for the broken part.
Er folgte dem Beispiel seiner Schwester und verlangte mehr Geld.
He followed his sister's example and demanded more money.
Die kolumbianische Regierung verlangte mehr Geld.
The Colombian government demanded more money.
Tom verlangte eine Erklärung.
Tom demanded an explanation.
Ich gab Tom, was er verlangte.
I gave Tom the things he wanted.
Tom verlangte einen Sitz über einer Tragfläche.
Tom requested a seat over a wing.

Filmuntertitel

Ihr selber verlangte nach nichts mehr auf der Welt.
She yearned for nothing on earth.
Eure Majestät verlangte nach mir.
Your Majesty sent for me.
Man verlangte nach mir?
Someone wanted me?
Ich hatte keine Lust zu spielen, aber Eure Majestät verlangte es.
I had no desire to play, but Your Majesty commanded me.
Der Staatsanwalt verlangte Sie.
The DA's office called. Bryan would like to see you.
Der Staatsanwalt verlangte mich.
Say, my secretary tells me Mr. Bryan wants to see me.
In Chamonix verlangte er ein Silbermesser für die Früchte.
You wanted a silver knife to cut fruit in Chamonix.
Es verlangte damals viel Mut, so eine Unternehmung zu riskieren.
That took some courage back then, to risk yourself in such an adventure.
Er wollte mehr tun als seine Pflicht verlangte.
It wasn't just a matter of doing his duty. He was always looking for a way to do more.
Es gab einmal einen David, der beten konnte. der von Gott nichts für sich selbst verlangte. der seine Stärke nur in seinem Glauben fand.
Once there was a David who knew how to pray who sought nothing for himself at the hands of God who found his strength in faith alone.
Der Kaiser verlangte nicht nach mir.
The emperor did not ask me.
Der Colonel verlangte nach mir.
The Colonel has sent for me.
Dann verlangte der ehrliche Muche eine Ungerechtigkeit und hat mich rausgeworfen.
Then one day, because he requested an injustice, the honest Mr. Muche threw me out.
Die Versicherung verlangte, dass ich den Tod meines Partners beweise.
The insurance company insists upon proof of, uh, my partner's death.

Nachrichten und Publizistik

Der Polizist verlangte von ihm, sich auszuweisen.
He was then told to identify himself.
In den 1980er Jahren verlangte man durch Anpassungsprogramme von den Ländern, ihre Ausgaben für Bildung, Gesundheit, Wasser, Landwirtschaft und andere, für arme Haushalte wichtige Bereiche, zu senken.
In the 1980's, adjustment programs required countries to cut back on their expenditures, including outlays on education, health, water, agriculture, and other sectors that make a difference to poor households.
Aber hatten die Deutschen tatsächlich massenweise über Nacht ihren Verstand verloren oder befanden sie sich in einer Situation, in der die meisten von uns einfach getan hätten, was man uns verlangte?
But had vast numbers of Germans suddenly lost their senses overnight, or were they part of a situation in which most of us would simply have done as we were told?
Die neue Sicherheitsbedrohung verlangte eine militärische Antwort, obwohl der Kampf vornehmlich auf politischer und diplomatischer Ebene hätte geführt werden sollen.
The new security threat called for a military response, though the struggle should have been predominantly political and diplomatic.
Und statt Nordkorea aufzufordern, seiner verhängnisvollen Politik abzuschwören, verlangte die chinesische Führung Notfallkonsultationen unter Teilnahme der USA, Japan, Russland, China, der Vereinten Nationen und Südkorea.
Similarly, rather than demand that North Korea stop its brinkmanship, China's leaders have called for emergency consultations involving the United States, Japan, Russia, China, the United Nations, and South Korea.
Seit der Krise um das im April 2001 abgestürzte Spionageflugzeug, als China von den Vereinigten Staaten eine Entschuldigung verlangte, die US-Präsident Bush aber verweigerte, kam es zu einer Entfremdung zwischen der Bush-Administration und den Chinesen.
Since the April 2001 US-China spy-plane crisis, when China demanded an apology and US President Bush refused to give one, the Bush administration has been alienating the Chinese.
Jede im Austausch für Kapitalhilfen verlangte Umstrukturierung sollte die grenzübergreifende Beschaffenheit der Konzerne berücksichtigen und Tochtergesellschaften im Ausland nicht diskriminieren.
Any restructuring requested in return for capital support should take into account the cross-border nature of the groups and not discriminate against subsidiaries abroad.
Von Russland zu verlangen, es möge seine Energiepreise denen der EU angleichen, wäre ebenso lächerlich, wie wenn man von China verlangte, seiner Bevölkerung Reis zu Weltmarktpreisen zu verkaufen.
To force Russia to increase energy prices to EU levels is as ridiculous as making China sell rice to its people at world prices.
Weil man damit aber andererseits von den Industrieländern kurzfristig signifikante und kostspielige Emissionssenkungen verlangte, drohten damit auf die Volkswirtschaften in Amerika, Europa und Japan immense unmittelbare Kosten zuzukommen.
On the other hand, because it required significant and expensive short-run cuts in emissions by industrial countries, it threatened to impose large immediate costs on the American, European, and Japanese economies.
Der russische Präsident Wladimir Putin verlangte also umgehend eine offizielle Entschuldigung der niederländischen Regierung, die Borodins diplomatische Immunität ignoriert hatte.
So Russian President Vladimir Putin immediately demanded an official apology from the Dutch government for ignoring Borodin's diplomatic immunity.
Als er tatsächlich verlor, verlangte er eine Neuauszählung - nicht als Kandidat, sondern in seiner Eigenschaft als Oberbefehlshaber.
When he did lose, he demanded a recount, not as a candidate, but in his capacity as Commander-in-Chief.
Blair verlangte zu oft, dass man ihm vertraue, nicht zuletzt im Falle des Irakkrieges.
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop.
Hätte es der Moskauer Bürgermeister Juri Luschkow, ein treuer Gefolgsmann Putins, gewagt, auf der Versammlung aufzutauchen, bei der man die Autonomie verlangte, ohne dass der gewählte Monarch des Kremls vorher seinen Segen dazu gegeben hätte?
Would Moscow's mayor Yuri Luzkhov, a loyal creature of Putin, have dared to attend the rally where autonomy was demanded without the sanction of the Kremlin's elected monarch?
Zur Schande der demokratischen Welt sei angemerkt, dass kaum ein Staatschef in Zhaos Namen protestierte und wenigstens irgendeine Verantwortung für dessen illegale und unmoralische Einkerkerung verlangte.
To the discredit of the democratic world, hardly any head of state remonstrated on Zhao's behalf, minimally demanding that some accounting be made for his illegal and immoral incarceration.

Suchen Sie vielleicht...?