Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vergessen Deutsch

Übersetzungen vergessen ins Englische

Wie sagt man vergessen auf Englisch?

Sätze vergessen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vergessen nach Englisch?

Einfache Sätze

Du wirst mich eines Tages vergessen.
You'll forget about me someday.
Vergessen Sie den Kassenzettel nicht.
Don't forget the receipt.
Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
Don't forget the ticket.
Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen.
They forgot to lock the door.
Du neigst dazu, Dinge zu vergessen.
You are apt to be forgetful.
Ich habe Ihre Telefonnummer vergessen.
I forget your telephone number.
Ich habe deine Telefonnummer vergessen.
I forget your telephone number.
Heutzutage sind wir geneigt, die Wohltaten der Natur zu vergessen.
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
Du darfst deine Schulbücher nicht vergessen.
You must not forget your schoolbooks.
Ich werde niemals meinen Besuch in Paris letzten Sommer vergessen.
I'll never forget visiting Paris last summer.
Es ist töricht von dir, ein Luftschloss zu bauen und dabei zu vergessen, Pfähle für das Fundament einzurammen.
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
Die Gefahr ist vorüber und Gott ist vergessen.
The danger past and God forgotten.
Hanako hat schon wieder ihren Regenschirm vergessen.
Hanako has forgotten her umbrella again.
Ich habe meine Karte zu Hause vergessen.
I left my card at home.

Filmuntertitel

Sie haben wohl vergessen, dass Ihre Macht nur geliehen ist.
Don't mistake borrowed power for your own ability!
Ich will sehen, ob die Gerüchte wahr sind. Du gehst ins Bordell und hast deinen Auftrag vergessen.
I came to see for myself that you're hiding in brothels and have forgotten your mission.
Vergessen Sie nie, dass der Emir ein Prophet ist, aber zugleich ein Kriegsherr und ein Poet.
Don't forget, Hubert, that the emir is a prophet as well as a military man and a poet.
Ich werde nie deine Hilfe vergessen.
I'll never forget you saved my mother.
Die Gerüchte sind also wahr! Du gehst ins Bordell und hast deinen Auftrag vergessen.
I came to see for myself that you're hiding in brothels and have forgotten your mission.
Sie vergessen, dass meine Frau die Kusine der Kaiserin ist!
Perhaps you forget that my wife is the Empress' cousin.
Vergessen wir nicht, dass wir uns südlich von Marseille befinden!
Don't forget! We're south of Marseille.
Könnten wir die blöde Maya einfach vergessen?
Can we just forget about stupid Maya?
Mit dem Ende des Kalten Krieges verschwanden die Null-Null Cyborgs von der Bildfläche, und die Öffentlichkeit hat sie vergessen.
With the end of the Cold War, the Zero-Zero cyborgs went completely off the grid and were eventually forgotten by the public.
Sagen Sie, was Sie wollen, aber vergessen Sie eines nicht.
Say whatever you want. However, please remember one thing.
Schon vergessen? Wer hat dich hier reingelassen?
Have you forgotten, perhaps, who it was that allowed you into this room?
Ich habe vergessen, wie sich so ein Schmerz anfühlt.
It's strange. I'd forgotten what pain like this felt like.
Das, was uns Lucy brachte, und Ivan. Das habt ihr sicher nicht vergessen.
That strange piece of technology Lucy brought us and Ivan, you haven't forgotten them?
Ich bin Jet Link. Schon vergessen?
I'm Jet Link, remember?

Nachrichten und Publizistik

Und die Bush Regierung, nicht zu vergessen, hat gezeigt, wie öffentliche Buchungsmaßgaben so zurechtgebogen werden können, dass ein irreführendes Bild von dem entsteht, was in der Volkswirtschaft wirklich abläuft.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Die meisten Menschen haben vergessen, dass mit dem Pariser Protokoll vom April 1994 eine Zollunion zwischen Israel und den besetzten Gebieten etabliert wurde, in der ein gemeinsamer Wirtschaftsrat über Handelskonflikte urteilt.
Most people have forgotten that the Paris Protocols of April 1994 established a customs union between Israel and the occupied territories, with a joint Economic Council to adjudicate trade disputes.
Die Menschen vergessen allzu leicht auf die Ukraine, dieses große Land an der Grenze der bald erweiterten Europäischen Union.
People too easily forget Ukraine, this big country on the border of the soon-to-be enlarged European Union.
Am heurigen 8. Mai werden uns öffentliche Redner erinnern, wie wichtig es ist, nicht zu vergessen.
On 8 May this year, public speakers will remind us how important it is not to forget.
Vergessen wir die Subventionierung ineffizienter Technologien oder den Versuch, fossile Brennstoffe zu teuer für die Nutzung zu machen.
Forget about subsidizing inefficient technologies or making fossil fuels too expensive to use.
Im Laufe eines Jahr-zehnts schien die Welt uns zu vergessen.
Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.
Die Märkte scheinen vergessen zu haben, dass die Erholungsphasen nach dem Platzen einer Blase und einer Finanzkrise tendenziell anämisch verlaufen.
What markets seem to have forgotten is that post-bubble, post-financial-crisis recoveries tend to be anemic.
Können wir jemals den 11. September 2001 vergessen, den Beginn eines blutigen Jahrhunderts, in dem die mythische Macht von Hass und Zerstörung ihre Kraft neu erlangt hat?
Can we ever forget September 11, 2001, the start of a bloody century in which the mystical force of hatred and destruction has recovered its strength?
Die Melancholie, die Frankreich vor vielen Jahren ergriffen hat, war so gut wie vergessen.
The melancholia that began to seize France many years ago was all but forgotten.
Da hat er vielleicht recht, aber wir vergessen manchmal, dass das Gegenteil von Liebe nicht Angst, sondern Hass ist.
Machiavelli may be correct, but we sometimes forget that the opposite of love is not fear, but hatred.
Tatsächlich sollte man nicht vergessen, dass Nordkorea eine Armee von 1,1 Millionen Mann unterhält.
Indeed, it should not be forgotten that North Korea maintains an army of 1.1 million troops.
Seine Verbrechen wären weder vergeben noch vergessen.
His crimes would neither be forgiven nor forgotten.
Die Kosten einer hohen Inflation, und welche Schwierigkeiten es bereitet, sie wieder aus dem System zu herauszudrücken, haben sie nur allzu schnell vergessen.
But they too easily forget the costs of high inflation, and how difficult it is to squeeze it out of the system.
Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USA dem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dass die deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führen würden.
Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO.

Suchen Sie vielleicht...?