Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vererbte Deutsch

Sätze vererbte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vererbte nach Englisch?

Filmuntertitel

Meine Mutter vererbte es mir.
I inherited it from my mother.
Fox vererbte das Geld dem Verband. Um unser Gebäude abzureißen, das Nachbargelände zu kaufen und eine angemessene Zentrale für unseren Verband zu bauen.
Fox willed his money to the guild. to tear down our old Victorian, buy the lot next door. and build a proper headquarters for our organization.
Fox vererbte seine Unterlagen dem Verband.
Fox willed his personal papers to the Mystery Writers.
Die Rüstungen aus den Schlachten.. vererbte man über Generationen weiter.
The weaponry they used is called the Armour of God.
Keine Ahnung, wieso Onkel Lewis ihn an mich vererbte.
I don't know why this uncle Lewis left me the store.
Ja, ein Onkel vererbte es mir vor Jahren.
Yeah, an uncle of mine left it to me years ago.
Denk daran, dass mein Vater uns mit den starken Genen. auch jede Menge Mist vererbte.
Just remember, Adam, along with those strong genes. My father passes on a lot of other crap to go with it.
Rudolf von Tanner, der berühmte deutsche Millionär verschied gestern und vererbte sein riesiges Vermögen.
Rudolf von Tanner, famous German millionaire died yesterday, leaving his colossal fortune.
Mein Großvater vererbte sie mir, um sie einem Würdigen aufzuheben.
When my grandfather died, he gave them to me to hold for the next worthy one.
Ich denke, das sind vererbte Erinnerungen,...die über Generationen von Außerirdischen weitervererbt wurden, wie ihre Stärke.
I'm guessing, but. inherited memories,...passed down generationally by the aliens, like its strength.
Seine Familie vererbte ihm das Latinum, aber jetzt, da er tot ist, gehört es wieder den Angehörigen.
His family bequeathed him the latinum but now that he's deceased it's theirs again.
Das vererbte mir die Welt, nach allem, was ich für sie getan habe!
My only recompense from an ungrateful world.
Und mein Vorgänger vererbte mir auch andere Aufgaben.
I inherited other duties from my predecessor as well.
Wie wir als Regierung..vererbte Privilegien abschaffen, bitte!
About ways in which we could phase out hereditary privileges, then fine.

Suchen Sie vielleicht...?