Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungeklärt Deutsch

Übersetzungen ungeklärt ins Englische

Wie sagt man ungeklärt auf Englisch?

ungeklärt Deutsch » Englisch

unsettled unsolved residuary residual

Sätze ungeklärt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungeklärt nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Ursache des Unfalls ist ungeklärt.
The cause of the accident is unknown.

Filmuntertitel

Die Polizei schritt zur Verhaftung, beschlagnahmte das Diebesgut und gab es zurück. Monescu verschaffte sich seine Freiheit wieder, wie, blieb ungeklärt.
The police arrested him and confiscated all the stolen goods, but he managed to escape in an inexplainable manner.
Euer Ehren, eine Angelegenheit ist noch ungeklärt.
Your Honor, there's a matter still unsettled.
Deshalb bleiben so viele Morde ungeklärt.
That's why so many murders remain unsolved, Watson.
DESASTER UNGEKLÄRT Was hat all diese Leben und millionenschweren Anlagen zerstört?
What had taken hundreds of lives and leveled an installation worth millions?
Es ist noch ungeklärt, wie dieses Tier.
Officials are baffled as to how this animal.
So? Das Wichtigste ist ungeklärt.
The most important question is open.
Es ist ungeklärt, ob es sich um einen Unfall oder einen Selbstmord handelt.
The point in question is, an accident or a suicide.
Leider war seine Nachfolge ungeklärt.
Unfortunately, preparations for a successor have never been clear.
Die Schießerei hinter dem Hotel Ansonia ist noch ungeklärt.
The shootings behind the Hotel Ansonia remain a mystery.
Die Überschwemmung in der großen Bushalle ist noch ungeklärt.
Still unexplained is the flood which inundated the giant bus hangar.
Die Identität Ihres vorausfahrenden Lieutenant scheint ungeklärt.
There's some question as to the identity of an American officer who led the convoy in, sir.
Aber zu viele Fragen bleiben ungeklärt, denn er wurde vergiftet.
I was distracted from my investigation.
Es ist immer noch ungeklärt, wer für diese schreckliche Tat verantwortlich ist die die Bevölkerung von Turin in Angst und Schrecken versetzt hat.
There still are no suspects for this heinous crime. that has shocked the people of Turin.
Man könnte daraus ersehen, welche Chemikalien auf die Deponie gelangen und bei welchen der Verblieb ungeklärt ist.
They'd show a jury what chemicals came into the disposal sites. and what chemicals were left unaccounted for.

Nachrichten und Publizistik

Doch lässt dies einige wichtige Fragen ungeklärt.
But that leaves some large questions unresolved.
Ungeklärt ist, wer als nächstes an die Macht kommt und wie das über die Bühne gehen soll.
What is unresolved is where power goes next, and how.
Der Status von Jerusalem bleibt auf regionaler und auch internationaler Ebene weiter ungeklärt.
The status of Jerusalem is still an unresolved question on both the local and international scenes.
Was Föderalismus aber angesichts der geographischen und ethnischen Besonderheiten Nepals in der Praxis bedeuten wird, bleibt ungeklärt und potenziell auch eine Quelle der Uneinigkeit.
But what federalism will mean in practice, taking account of the geographic and ethnic peculiarities of Nepal, remains elusive and potentially divisive.
Natürlich sind andere multilaterale Themen weiterhin ungeklärt, so etwa der Internationale Strafgerichtshof und die globale Klimaveränderung.
Of course, this still leaves unresolved other multilateral issues, like the International Criminal Court and global climate change.
Acht Jahre nach der Intervention der NATO (1999) ist noch immer 17.000 Mann starke internationale Truppe erforderlich, um ein Wiederaufflammen der Gewalt zu verhindern, und der letztliche politische Status des Kosovo bleibt weiterhin ungeklärt.
Eight years after the 1999 NATO intervention, a 17,000-strong international force is still needed to prevent a resurgence of violence, and Kosovo's ultimate political status remains unresolved.
Eine frühzeitige Privatisierung ist oft sogar an sich schädlich, da die Eigentumsrechte eine Zeitlang ungeklärt bleiben.
Indeed, early privatization is likely to be destructive in its own terms, because property rights will remain in question for some time.
Schließlich kann ein fortdauerndes Engagement ein gutes Mittel sein, in Bezug auf die Atomfrage zu einer Einigung zu kommen, auch wenn die Frage der Urananreicherung des Iran ungeklärt bleibt.
Finally, even as stalemate continues on Iran's uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue.

Suchen Sie vielleicht...?