Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unbemerkt Deutsch

Übersetzungen unbemerkt ins Englische

Wie sagt man unbemerkt auf Englisch?

Sätze unbemerkt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unbemerkt nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Dieb drang unbemerkt ein.
The thief got in without being noticed.
Unbemerkt von Tom, hatte es Maria mit dem Milchmann.
Unbeknownst to Tom, Mary was having it off with the milkman.
Über hundert Tonnen an Staub und sandkorngroßen Partikeln nehmen die Erde jeden Tag aus dem All unter Beschuss, zumeist jedoch unbemerkt.
Over 100 tons of dust and sand-sized particles bombard the earth every day from space, most of which goes unnoticed.
Tom entwischte unbemerkt.
Tom slipped away unnoticed.
Maria entwischte unbemerkt.
Mary slipped away unnoticed.
Sie entwischten unbemerkt.
They slipped away unnoticed.

Filmuntertitel

Hier. ln dieser Stadt würde ich mir keinen Job suchen, Lady, wenn Sie unbemerkt bleiben wollen.
There you are. You better not try to get a job in this town, young lady. if you want to keep out of sight. I've had that circular for two days.
Wäre ich mit Ihnen hierher gekommen, wäre ich stets beobachtet worden. So wurden nur Sie beide beobachtet und ich konnte unbemerkt arbeiten.
If I'd come down here with you and Sir Henry, every movement of mine would have been watched while in this way only you and Sir Henry have been watched and I have been free to work.
Sie könnte unbemerkt mitgefahren sein.
She might've stowed away. - She wouldn't have stowed away.
Die Frau entkam unbemerkt.
The girl was allowed to escape unobserved.
Du kannst das Rezept unbemerkt herausschneiden.
She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
Dann könnte ich unbemerkt heimlich weg.
We can get away quietly and no one will know.
Sie könnten überall sein, ganz unbemerkt.
They could be all around us and I wouldn't know it.
Obwohl so eine feine Lady in Bankside Aufsehen erregen mag, wo sie besser unbemerkt bliebe.
Though the sight of so a fine lady on bankside might. Draw attention as you might say where 'twould better go unnoticed.
Dr. Medford, wie konnten diese Riesentiere unbemerkt an Bord des Schiffes kommen?
Dr. Medford how could these giant creatures get aboard that vessel unseen?
Ein kleines Schiff, unbemerkt auf einem großen Ozean, kämpfend und stampfend unter der Wucht der Elemente.
A little ship unnoticed in a big ocean battling and staggering under the fury of the elements.
Wie hätte der unbemerkt an 2 Wachen vorbeikommen sollen?
How could he have slipped past two sentries?
Wenn du klein wärst wie ich, könntest du unbemerkt unter den Riesen wandeln.
If you were as small as I, you could walk among the giants unseen.
Durch den Canon kommt nicht mal ein Kojote unbemerkt.
A coyote couldn't slip through that canyon.
Unbemerkt!
So others came by too, without being noticed.

Nachrichten und Publizistik

Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
Unbemerkt von fast jedem hat die tschechische Gesellschaft sich über Havel und Klaus hinaus bewegt.
Unrecognized by almost everyone, Czech society has moved beyond Havel and Klaus.
Dies alles lässt sich nicht bestreiten, und dennoch blieb die wichtigste Veränderung in Argentinien - die einige Jahre zuvor passierte - unbemerkt.
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina - one that occurred a few years earlier - went unnoticed.
Wenn Dividenden, Zinsen, Gewinnanteile und Verwaltungsgebühren nicht in dem Land besteuert werden, in dem sie bezahlt werden, ist es einfacher, dass sie in dem Land, in dem sich der Wohnsitz befindet, eher unbemerkt bleiben.
If dividends, interest, royalties, and management fees are not taxed in the country in which they are paid, they more easily escape notice in the country of residence.
Hinzukommt, dass sowohl die USA als auch China Russland heutzutage strategisch interessanter finden als Europa und das bleibt zum Beispiel in Kiew oder Minsk nicht unbemerkt.
Moreover, both the US and China nowadays find Russia to be more strategically interesting than Europe, and that doesn't go unnoticed in, say, Kiev or Minsk.
NEW YORK - Die größte Wirtschaftsnachricht des Jahres ist beinahe unbemerkt geblieben: Laut Internationalem Währungsfonds hat China die USA als weltgrößte Volkswirtschaft überholt.
NEW YORK - The biggest economic news of the year came almost without notice: China has overtaken the United States as the world's largest economy, according to the scorekeepers at the International Monetary Fund.
Das blieb auch nicht unbemerkt, nachdem sich in ganz Afrika antichinesische Bewegungen gebildet haben.
This has not gone unnoticed, as a wave of anti-China movements has spread across Africa.
Während sich Beobachter und Kommentatoren auf das allgemein schwache Wirtschaftswachstum konzentrierten, kam es hinter den Kulissen und größtenteils unbemerkt zu bedeutsamen Veränderungen.
While observers and commentators focused on the economy's slow overall growth, behind the scenes, largely unnoticed, important changes were taking place.
Trotz Putins großer Anstrengungen, Russland und die post-sowjetischen Nachbarländer zu isolieren, bleiben antiautoritäre Trends aus anderen, nicht so weit entfernten Regionen (z. B. aus dem Nahen Osten) nicht unbemerkt.
Despite Putin's best efforts to isolate Russia and its post-Soviet near abroad, anti-authoritarian trends in nearby regions (like the Middle East) are infiltrating.
Die Verbindung zwischen diesen zwei Kriegen blieb jedoch nicht unbemerkt.
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed.
Aufgrund der Geschwindigkeit, mit der es sich zum Fixpunkt im virtuellen Raum entwickelt hat, blieb die wahre Bedeutung von Wikipedia weitgehend unbemerkt.
Because of the speed with which it has become a fixture in cyberspace, Wikipedia 's true significance has gone largely unremarked.
BEIRUT - Beinahe unbemerkt gewinnt Russland momentan viel von dem Einfluss im Nahen Osten zurück, den man nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion verlor.
BEIRUT - Almost undetected, Russia is regaining much of the influence that it lost in the Middle East after the Soviet Union collapsed.
Nichtsdestoweniger muss Iran alle diese Programme noch vereinen und das kann nicht unbemerkt geschehen.
That said, Iran must still bring all of these programs together, and that cannot happen undetected.
ROM - Manchmal geschieht etwas, das die Menschheit entscheidend beeinflussen kann, aber zum Zeitpunkt des Eintretens weitgehend unbemerkt bleibt.
ROME - Sometimes something happens that can have a fundamental impact on mankind, but passes largely unnoticed at the time.

Suchen Sie vielleicht...?