Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sowieso Deutsch

Übersetzungen sowieso ins Englische

Wie sagt man sowieso auf Englisch?

Sätze sowieso ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sowieso nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.
I am going to do it whether you agree or not.
Es kümmert mich nicht, wie viel es kostet. Ich werde es sowieso kaufen.
I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway.
Sie wollte sowieso ausgehen.
She wanted to go out anyway.
Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.
Whether you agree or not, I'm going to do it.
Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.
Nail polish is useless: no one looks at nails anyway.
Ich habe den sowieso nicht gemocht.
I never liked that one anyway.
Ich habe meine Seele verkauft, aber ich hatte sowieso keine Verwendung dafür.
I sold my soul, but I wasn't using it anyways.
Mir ist sowieso alles egal.
At any rate, it's all the same to me.
Mir ist sowieso alles schnuppe.
At any rate, it's all the same to me.
Eifersucht ist die unnötige Besorgnis um etwas, das man nur verlieren kann, wenn es sich sowieso nicht lohnt, es zu halten.
Jealousy is the undue concern about the preservation of that which can only be lost if not worth keeping.
Das macht sowieso nichts.
It doesn't matter anyway.
Eigentlich mag ich Tom sowieso nicht.
I don't really like Tom anyway.
Ich muss sowieso aufstehen.
I have to get up anyways.
Ich wollte sowieso nicht gehen.
I didn't want to go anyway.

Filmuntertitel

Ich muss sowieso noch was erledigen.
Um, I actually have a thing, anyways.
Aber wir hätten sowieso kein Geld. Du hast es ausgegeben.
And even if she wasn't, we don't have any money because you spent it all.
Ich bringe euch irgendwann sowieso noch um!
I'll kill you all some day anyway!
Die sind sowieso nicht alle da, wenn der Brief ankommt.
They won't all be there when the letter arrives.
Ist schon gut, alter Junge! Ich spiele sowieso nie.
With the colonel's permission, Agnes has agreed to stay on.
Na. Gesungen hat er sowieso nicht mehr.
Anyway, it stopped singing long ago.
Ich bin sowieso mit der Armee fertig.
I'm through with the army anyway.
Ist sowieso schon so sch)echte Luft hier.
He wouldn't take the clothes.
Spar dir deine Worte, es hört sowieso keiner zu.
You're wasting your breath, and that's no great loss.
Du wirst es sowieso schwer haben, da reinzukommen.
You're gonna have a tough time getting in there as it is.
Ich hätte meine alte Arbeit sowieso wieder aufgenommen.
I was going back to my old work anyway.
Sie müssten sowieso ein Taxi nehmen.
You'd have to take a taxi, anyway.
Du bist fast doppelt so schlimm wie dieser Sowieso Ich sollte mit dir ausgehen Wie ging es dir denn so?
You're almost twice as bad as whosis again I ought to take you out And how have you been?
Vielleicht schon. Aber jetzt bedeutet mir sowieso nichts mehr viel.
Anyway, nothing means much to me now.

Nachrichten und Publizistik

Schließlich wollen sie das sowieso machen.
After all, they want to do that anyway.
Für ihn sind Boris Berezovsky und seine Anhänger lästige Quälgeister, von denen sich die meisten sowieso schon dem Willen Putins angeschlossen haben.
To him, Boris Berezovsky and his cronies are a nuisance; most are already been broken to Putin's will.
In einer reifen Demokratie sollten die Menschenrechte vielleicht sowieso eher durch Taten als durch Worte bewahrt werden.
So, perhaps in a mature democracy, human rights should be dignified by actions rather than words.
Oder, um es genau zu sagen, könnte eine CO2-Steuer das gewaltige Aufgebot an Steuern ersetzen, das letzten Endes sowieso infolge der massiven staatlichen Haushaltsdefizite kommen wird.
Or, to be precise, a carbon tax could substitute for the huge array of taxes that is eventually coming anyway in the wake of massive government budget deficits.
Die meisten Wähler denken schließlich zuerst an ihre eigenen Interessen - weniger Steuern, mehr Jobs, niedrigere Spritpreise und so weiter - und nicht über die Zukunft, die sowieso unvorhersehbar ist.
Most voters, after all, think about their immediate interests - less taxation, more jobs, lower gasoline prices, and so on - and not about planning for the future, which is, in any case, unpredictable.
Die Sprache des Pentagon verlor aber schnell an Schärfe: das Problem existiere nicht wirklich, hieß es bald darauf, weil die Gefangenen sowieso in Kürze freigelassen und im übrigen gut behandelt würden.
Soon, however, the Pentagon's language lost its sharp edge: the problem did not really exist as the captives would be released soon anyway, and were treated well anyway.
Die USA versichern, dass sie nicht versuchen werden, die strategische Abschreckung Russlands auszuschalten - was angesichts der Größe und Überlegenheit der russischen Nukleararsenale sowieso unmöglich wäre.
American officials stress that they will not try to negate Russia's strategic deterrent - an impossible effort, given the size and sophistication of Russian's offensive nuclear forces.
Gängige Meinung unter den britischen Kolonialbeamten, Geschäftsleuten und Diplomaten war, dass die Chinesen sowieso nicht besonders an Politik interessiert seien; das Einzige, was ihnen wichtig sei, sei Geld.
The common opinion among British colonial civil servants, businessmen, and diplomats was that the Chinese were not really interested in politics anyway; all they cared about was money.
Und nach zwei Jahren Arbeitslosigkeit hatte der Arbeitnehmer - in der zutreffenden Einschätzung, dass er sowieso am Ende jeder Bewerberschlange stünde - die Hoffnung aufgegeben und war praktisch aus dem Arbeitsmarkt ausgeschieden.
And, after two years of unemployment, the worker, accurately expecting to be at the end of every hiring queue, had lost hope and, for all practical purposes, left the labor market.
Die Aufteilung des Irak in drei Staaten - oder in Regionen mit größtmöglicher Autonomie -wird sowieso kommen, Verfassung hin oder her.
The emergence of three states - or highly autonomous regions - instead of a unified Iraq is happening anyway, constitution or no constitution.
Ebenso wenig sind derartige Fragen mit hoffnungsfrohem Wunschdenken zu beantworten, wonach wir sowieso eines Tages alle profitieren werden.
Nor can such questions be answered with the wistful hope that everyone will someday benefit.
Aber eine große Mehrheit der Serben ist sowieso schon davon überzeugt.
But a clear majority of Serbs are already convinced of this.
Zyniker mögen nun argumentieren, dass die neuen Mitgliedsstaaten sich solche Zugeständnisse leisten konnten, weil sie sowieso dicke EU-Subventionen erhalten hätten.
Cynics may argue that the new member countries could afford to make such concessions because they would end up with hefty EU subsidies anyway.
Dies funktioniert sowieso nur selten: Es wird von den Märkten vorhergesehen und führt zu höheren Zinsen, die die Kreditgeber für die erwartete Inflation entschädigen.
After all, such action rarely works: markets anticipate it and raise interest rates to compensate lenders for expected inflation.

Suchen Sie vielleicht...?