Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rückläufig Deutsch

Übersetzungen rückläufig ins Englische

Wie sagt man rückläufig auf Englisch?

rückläufig Deutsch » Englisch

retrograde regressive

Sätze rückläufig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rückläufig nach Englisch?

Einfache Sätze

Unsere Verkäufe sind rückläufig.
Our sales are decreasing.

Filmuntertitel

Sally, glaubst du an all das Zeug dass Pam erzählt hat, über Saturn und rückläufig und all das?
Sally, did you believe in all that stuff that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that?
Warum hast du meinen Auftrag storniert, Stanley? Die Lieferungen waren rückläufig.
Why did you cancel my order, Stanley?
Ist rückläufig.
Retrograde.
Merkur ist definitiv rückläufig.
Mercury is definitely in retrograde.
Mehr als sonst, aber rückläufig.
That's above average, but the trend is down.
Alle anderen Spezialitäten sind rückläufig.
Other sales are stationary for the fourth year in a row.
Der Verkauf ist rückläufig.
Well, sales have cooled a little.
Global rückläufig ist die Wirtschaft noch instabil.
Global shrinking and the economy's still shaky.
Der Anteil der Nachrichten ist rückläufig, und die Werbeeinnahmen nehmen ab.
The news hole is shrinking as advertising dollars continue to decline.
Ist Merkur rückläufig oder was?
Is mercury in retrograde or what?
Die Besucherzahlen sind rückläufig und dem Franchise fehlt es an Persönlichkeit also muss ich dir eine sehr wichtige Frage stellen und du musst verdammt nochmal 100 Prozent ehrlich zu mir sein, okay?
Attendance is down, and the franchise needs a shot of personality so I need to ask you a very important question and I need you to be 100 percent motherfucking honest with me, okay?
Man muss sich nicht wundern, dass wegen dieser berechtigten Angst der Verkauf von Zeppelinreisen rückläufig ist.
As we know, a little spark. destroy the aircraft with flammable hydrogen. Fear is true due to hydrogen.
Wie ihr seht, hat sich Dänemark rückläufig entwickelt seit Johann gestorben ist.
As I am sure you know, Denmark has regressed to the Middle Ages since Johann died.
Wir sind mit der Arbeit sehr zufrieden, aber die Verkäufe sind seit den Feiertagen rückläufig.
We're very happy with the work, but sales have leveled off since the holidays.

Nachrichten und Publizistik

Seit Mitte der 1990er Jahre ist der relative Beschäftigungsrückgang in diesen Ländern tatsächlich leicht rückläufig.
Since the mid-1990's, the relative decline in employment in these countries has, indeed, been slightly reversed.
Und weil die Nachfrage rückläufig ist, Kredite kaum zu bekommen und die Hürden für Unternehmen häufig hoch sind, wird es länger als sonst dauern, um produktivere Arbeitsplätze zu schaffen.
And, because demand is depressed, credit is in short supply, and barriers to enterprise are often high, it will take longer than usual for businesses to create more productive jobs.
Die Produktionsverlagerung ins Ausland war während der großen Rezession im Anschluss an die globale Finanzkrise 2008 zwar rückläufig, hat aber schnell wieder angezogen und das Niveau vor der Krise noch übertroffen.
Offshoring dropped during the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis, but quickly rebounded, accelerating past pre-crisis levels.
Sein Exportanteil auf dem Weltmarkt ist rückläufig.
Its share of exports in world markets is contracting.
Auch die langfristige Zukunftsfähigkeit eines wieder erstarkten russischen Militärs ist unklar. Die russische Regierung ist weiterhin abhängig von den Einnahmen aus Öl- und Gasexporten, aber die Preise dafür sind momentan stark rückläufig.
The long-term sustainability of Russia's military revival is also unclear. Russia's government remains dependent on oil and gas exports for revenue, but the prices of these commodities are falling sharply.
Die japanische Bevölkerung war im Vergleich zu anderen Industrienationen zwar relativ jung, alterte aber rasch, da die Geburtenrate seit den 1940er-Jahren rückläufig war und die Lebenserwartung gleichzeitig zunahm.
The Japanese population was relatively young, compared to other advanced economies, but was rapidly aging, owing to a declining birth rate since the 1940's and rising longevity.
Trotzdem stagnieren in ganz Europa die Verteidigungsausgaben, oder sie sind rückläufig.
Yet defense spending across Europe remains flat or in decline.
Im Vergleich dazu liegt dieser Wert in China bei fast 45 Prozent. Finanzmärkte sind daher für China noch wichtiger als für die USA und Europa und es gibt deutliche Anzeichen, dass die Produktivität der Investitionen in China stark rückläufig ist.
Financial markets are thus even more important for China than for the US or Europe, and there are clear signs that the productivity of investment has been declining rapidly in China.
Die Wahlbeteiligung ist in vielen Ländern rückläufig; im Fall der Wahlen für das Europäische Parlament war die Wahlbeteiligung so lächerlich gering, dass die Legitimität des Wahlergebnisses fraglich ist.
Turnout is declining in many countries; in the case of elections to the European Parliament, the level of voter participation is so risibly low as to call into question the legitimacy of the result.
Die Investition in Forschung ist seit den 80er Jahren sogar konstant rückläufig, auch in den Ländern, die das Kyoto-Protokoll unterzeichnet haben.
Indeed, research investment has plummeted since the 1980's and has actually not increased since, even among Kyoto-participating countries.
Da die Bevölkerungszahlen stagnieren (oder in vielen Teilen Europas und in Japan rückläufig sind), wird der vorhandene Wohnungsbestand unter verschiedenen Bevölkerungsteilen ausgetauscht und normalerweise von den Alten an die Jungen vererbt.
With populations stagnating (or declining in many parts of Europe and Japan), the existing stock of housing is exchanged among different parts of the population, and typically bequeathed from old to young.
Unterdessen sind die Inflationsraten weiter rückläufig.
At the same time, inflation has continued trending down.
Die meisten Unternehmen in der Eurozone hängen von Bankfinanzierungen ab. Die Kreditbedingungen haben sich zwar etwas verbessert, aber die Kreditvergabe stagniert (und ist in Südeuropa weiterhin rückläufig).
Most businesses in the eurozone rely on bank finance, and while credit conditions have improved somewhat, lending is flat (and continues to fall in southern Europe).
Das Preiswachstum liegt weit unterhalb der Zielvorgaben und ist in vielen Ländern rückläufig.
Price growth is well below targets and declining in many countries.

Suchen Sie vielleicht...?