Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gläsern Deutsch

Übersetzungen gläsern ins Englische

Wie sagt man gläsern auf Englisch?

Sätze gläsern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gläsern nach Englisch?

Einfache Sätze

Gehen Sie mit den Gläsern sorgfältig um.
Handle the glasses carefully.
Tom ging mit zwei vollen Gläsern in der Hand ins Wohnzimmer.
Tom walked into the living room with two drinks in his hands.
Tom und Maria stießen mit den Gläsern an.
Tom and Mary clinked their glasses together.
Nach etwa fünf Gläsern wird Toms Verhalten unberechenbar.
After about five drinks, Tom's behaviour becomes unpredictable.

Filmuntertitel

Ich mag keine Frauen, die nach ein paar Gläsern laut werden.
I don't like a dame that gets noisy after she's had a few snifters.
Jake, nur nach den Gläsern greifen und sonst nichts.
Jake, don't reach for anything but your glass.
Casimir, den Muscat mit den großen Gläsern!
Casimir, the bottle of Muscat and the big glasses!
Ein Mann mit dicken Gläsern.
A big man with heavy glasses.
Ich trage Brillen mit dicken Gläsern.
I usually wear glasses, thick ones.
Roger, hol vier von den kleinen Gläsern mit Stiel.
Roger, go get four of the small glasses with stems.
In unseren Gläsern ist nur Wasser.
Thank you.
Dein Kavalier leiht sich Geld, meiner lädt mich zu Würstchen ein. und Tütü kreuzt mit Männern auf, die sie bei Woolworth getroffen hat. zwischen Badeschwämmen und Einweck- gläsern.
You hook a schnook, I'm invited to Hamburger Heaven for dinner and Loc shows up each night with a man from the drugstore with more shower caps and quarts of aspirin.
Ich höre die Eiswürfel in den Gläsern, ich höre Leute reden und lachen.
I hear ice cubes rattling in glasses, I hear people talking, I hear people laughing.
Von 3 Gläsern dreht sich mir nicht der Kopf.
Three glasses have never made me dizzy.
Komm, hilf mir mit den Gläsern.
Come and help me with the glasses.
Trinken wir sie also mit Gläsern.
So let's drink it by glasses.
Es ist komisch, aber nach ein paar Gläsern hat man. nicht mehr das Gefühl, als ob man ein Stachelschwein trinken würde.
You know, it's a funny thing, but after the first one or two it doesn't feel so much like drinking a porcupine.
In beiden Gläsern ist dasselbe drin.
They're both exactly the same.

Suchen Sie vielleicht...?