Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geartete Deutsch

Sätze geartete ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geartete nach Englisch?

Filmuntertitel

Ich weiß Ihre Besorgnis zu schätzen, aber wie auch immer geartete Hilfsleistungen sind nicht angebracht.
I, of course, appreciate your concern. But absolutely no assistance of any sort is required.
Zugegeben: Es wäre ein verlockender Gedanke, das Objekt als Hinterlassenschaft von Außerirdischen zu betrachten, eine irgendwie geartete Zeitkapsel.
One might suspect it was left behind by extra-terrestrial intelligence a time-capsule of some sort.
Ohne Blues gäbe es keine wie auch immer geartete Teufelsmusik.
Without the blues, there'd be no devil's music whatsoever.

Nachrichten und Publizistik

Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
Ebenso wenig werden sich wie immer geartete, vom Kongress im nächsten Herbst zu beschließende Ausgabenerhöhungen vor Sommer und Herbst 2004 in den öffentlichen Ausgaben niederschlagen.
Similarly, whatever spending increases the US Congress approves this fall will not have significant effects on government spending until the summer and fall of 2004.
Trotzdem ist eine wie auch immer geartete Befriedigung über die Probleme, die die USA derzeit im Irak durchmachen, kurzsichtig und mit Sicherheit von kurzer Dauer.
Still, any satisfaction at the problems the US is undergoing in Iraq is shortsighted and sure to be short-lived.
Einige davon sind geografischer Art. In Europa allein gibt es mindestens 40 Möchtegern-Schottlands, die eine wie auch immer geartete Trennung von den Ländern anstreben, zu denen sie heute gehören.
Some are geographic. In Europe alone, there at least 40 would-be Scotlands seeking separation of some kind from the countries in which they now find themselves.
Auch wenn irgendwie geartete Sanktionen gegen internationale Aggression nötig zu sein scheinen, müssen wir uns der mit Extrem- oder Strafmaßnahmen verbundenen Risiken bewusst bleiben.
While some kinds of sanctions against international aggression appear to be necessary, we must remain mindful of the risks associated with extreme or punishing measures.
Mit ein paar Kollegen gründete ich eine kleine Kulturgruppe, die keine wie immer geartete Unterstützung von außen bekam.
With a group of colleagues, I established a modest cultural group, with no external support whatsoever.
Deregulierung ist natürlich das, was Finanzunternehmen wollen - weniger Vorschriften und weniger wie auch immer geartete Aufsicht.
It is deregulation, of course, that financial firms want - fewer rules and less oversight of any kind.
Frankreich und Deutschland sind keine Achsenmächte, die danach streben, als wie auch immer geartete alternative Führungsmacht zu den USA aufzutreten.
France and Germany are not an axis aspiring to be some sort of an alternative leadership to the US.
Europa ist mit sich selbst beschäftigt und darauf konzentriert, jenes wie auch immer geartete Gebilde zu erschaffen, das es letztlich zu sein beschließt.
Europe is self-absorbed, focused on creating whatever kind of entity it ends up deciding to be.

Suchen Sie vielleicht...?