Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fungieren Deutsch

Übersetzungen fungieren ins Englische

Wie sagt man fungieren auf Englisch?

fungieren Deutsch » Englisch

function officiate act as act work serve function as

Sätze fungieren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fungieren nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich werde als Ihr Leibwächter fungieren.
I'll be your bodyguard.

Filmuntertitel

Unsere Gäste baten mich, sie zu vertreten und als Dolmetscher zu fungieren.
Our guests have asked me to represent them and to act as their interpreter.
General Mireau, ich würde gern als Anwalt der Angeklagten fungieren.
General Mireau, if possible, I'd like to be appointed counsellor for the accused.
Sie scheinen sich nicht zu kennen, aber aber ein Kellner namens Shimazaki scheint als Mittelsmann für sie zu fungieren.
They don't know each other directly. but a waiter named Shimazaki is a middleman for some kind of negotiations.
Aber dann kann ich nicht als Belobigungsoffizier fungieren.
I can't operate as awards officer that way.
Lucien wird als Mittler fungieren.
Lucien will act as a go-between.
Sie kam mich heute besuchen und bot mir freundlicherweise an, als meine Gastgeberin zu fungieren.
She came to visit me today, and she was kind enough to offer to act as my hostess.
Aber dann stand ich plötzlich allein da. Ich musste als Gesalbter Gottes fungieren. Ich musste den Leuten sagen, was richtig und falsch ist.
But then came the time when I was on my own. when I had to function as God's anointed. answering people's questions about what was right, what was wrong. making decisions for them.
Schwört ihr, als Hilfssheriffs zu fungieren und das Gesetz zu achten?
Do you swear to act as deputy sheriffs and uphold the laws of Texas?
Daktari, die Ältesten bitten mich, als Ankläger zu fungieren.
Daktari, the elders have asked me to act as prosecutor.
Ich würde nur als Berater fungieren.
I'd just be an adviser. It's headquarters stuff.
Sie fungieren wohl als eine Art Spiegel für Dinge, deren Spiegelungen wir normalerweise nicht sehen.
They act as a mirror, I suppose, to things we don't normally see reflected.
Und da soll ich als Ersatz fungieren?
So you chose me as father?
Er hat das Mädchen getötet! Dean Light, möchtest du dich inmitten einer mexikanischen Revolution wiederfinden in der unsere Köpfe als Zielscheiben fungieren?
Dean Light, would you like to face a Mexican revolution, with our heads as targets?
Die VVR schickte ihn, um das Trivanium zu übernehmen und um als Vordas politischer Berater zu fungieren.
He was sent by the UPR to take delivery of the trivanium and to act as Vorda's political advisor.

Nachrichten und Publizistik

Damit folgte Chamenei dem Vorbild des verstorbenen Schahs, der seinen treuen Gefolgsmann Amir Abbas Hoveyda von 1965 bis zum Sturz des Schahs 1979 als Ministerpräsidenten fungieren ließ.
In this, Khamenei was following the lead of the late Shah, who kept Amir Abbas Hoveyda, a loyal retainer, as prime minister from 1965 until the Shah was overthrown in 1979.
Infolgedessen konnte Großbritannien nicht, wie Blair glaubte, als Brücke zwischen einem zweifelnden Europa und den kriegslüsternen USA fungieren, und Großbritanniens Fähigkeit, eine Kraft für das Gute auf der Weltbühne zu sein, wurde schwer beschädigt.
As a result, Britain could not serve as a bridge between a doubtful Europe and a belligerent US, as Blair believed, and Britain's capacity to be a force for good on the world stage was severely damaged.
Dessen Mitglieder, die über festgeschriebene Unabhängigkeit und lange Amtszeiten verfügen, könnten wie der Ausschuss für Währungspolitik einer Zentralbank fungieren.
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank.
Wissenschaftler und Journalisten allerdings - die als Vermittler zwischen Bericht und Öffentlichkeit fungieren - haben sich dem Treibhausaktivismus verschrieben.
But scientists and journalists - acting as intermediaries between the report and the public - have engaged in greenhouse activism.
Um diesen Vorteil wettzumachen, müsste jemand als Marktmacher für private sowie offizielle Transaktionen fungieren und den Markt in seiner Anfangsphase finanziell unterstützen.
Overcoming that advantage now would require someone to act as market-maker for private as well as official transactions and subsidize the market in its start-up phase.
Infolgedessen müssen die Verwaltung und die Ressourcen der internationalen Wirtschaftsinstitutionen gestärkt werden, damit diese bei zukünftigen Finanz- und Wirtschaftsturbulenzen als Notschalter fungieren können.
As a result, the world's international economic institutions will need to be strengthened in terms of governance and resources so that they can act as circuit-breakers in the event of future financial and economic turbulence.
Die Abwesenheit globaler Institutionen - die als Kreditgeber letzter Instanz fungieren oder für koordinierte Konjunkturprogramme sorgen - verschärfte die Krise und verzögerte die Erholung.
The absence of global institutions - acting as lender of last resort or serving up coordinated fiscal stimulus - aggravated the crisis and delayed the recovery.
Vor allem: Werden sie als Instrumente fungieren, um Chinas Interessen zu fördern - oder diese paradoxerweise behindern?
Above all, will they be vehicles to promote - or, paradoxically, constrain - China's interests?
Eine derartige Konditionalität hätte positive Wirkung, wäre lokal umsetzbar und würde keine strafenden Aspekte aufweisen. Sie würde nicht als Peitsche, sondern als Zuckerbrot fungieren.
Conditionality of this sort would be positive, local, and non-punitive; it would serve as a carrot, not a stick.
Die globale Finanz- und Wirtschaftskrise könnte auch als Katalysator zur Förderung von Europas Vorstellung einer neuen Weltordnung fungieren.
The global financial and economic crisis may also be a catalyst for promoting Europe's vision of a new world order.
Es bietet sich eine Vielzahl von Institutionen an, die als mögliche Zuteiler dieser globalen Greenbacks fungieren könnten.
There are a variety of institutional arrangements by which these global greenbacks could be issued.
Selbst die großen Schwellenökonomien, die in den kommenden Jahren als Wachstumsmotoren hätten fungieren sollen, haben zu kämpfen: In China und Indien verlangsamt sich die Wirtschaft, während Brasilien und Russland eine Kontraktion aufweisen.
Even the major emerging economies, which were supposed to serve as global growth engines in the years ahead, are struggling: China and India have downshifted, and Brazil and Russia are contracting.
Hinzukommt, dass die Instabilität chronisch würde, weil die Eurozone nicht mehr als Auffangnetz im Falle fiskal- und finanzpolitischer Laxheit fungieren würde.
Moreover, instability would become chronic, because the eurozone would no longer offer a backstop for fiscal and financial laxity.
Sie könnte als Brücke zwischen West und Ost, zwischen Islam und Modernität, zwischen Israel und den Arabern fungieren.
It could be a bridge between the West and the East, between Islam and modernity, and between Israel and the Arabs.

Suchen Sie vielleicht...?