Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

europeans Englisch

Übersetzungen europeans Übersetzung

Wie übersetze ich europeans aus Englisch?

europeans Englisch » Deutsch

Europäer

Synonyme europeans Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu europeans?

europeans Englisch » Englisch

the occidentals

Europeans Englisch » Englisch

Occidentals

Sätze europeans Beispielsätze

Wie benutze ich europeans in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Europeans tried to civilize the tribe.
Europäer versuchten, den Stamm zu zivilisieren.
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
Die meisten Europäer können keinen Japaner von einem Chinesen unterscheiden.
Many Europeans do not know modern Japan.
Viele Europäer kennen das moderne Japan nicht.
The number of Europeans who visit Thailand every year is very large.
Die Anzahl der Europäer, die jedes Jahr Thailand besuchen, ist sehr hoch.
Europeans like to drink wine.
Europäer trinken gerne Wein.
Europeans like to drink wine.
Die Europäer trinken gerne Wein.
Europeans like to drink wine.
Europäer trinken gern Wein.
Europeans never colonized Ethiopia, but not for lack of trying.
Die Europäer haben Äthiopien nie kolonisiert, aber nicht, weil sie es nicht versucht hätten.
That which the Russians can only laugh at, the Europeans can take seriously.
Das, worüber Russen nur lachen können, können Europäer ernst nehmen.
The Europeans began exploring the Americas in the late 15th century.
Im späten 15. Jahrhundert begannen die Europäer, Amerika zu erkunden.
Tom is suspicious of Europeans.
Tom ist misstrauisch gegenüber Europäern.
Tom is suspicious of Europeans.
Tom misstraut Europäern.
Is it true that Europeans don't shower every day?
Stimmt es, dass Europäer nicht täglich duschen?
Is it true that Europeans don't shower daily?
Ist es wahr, dass sich die Europäer nicht jeden Tag duschen?

Filmuntertitel

We are now 200,000 Europeans.
Wir sind 200000 Europäer hier.
I think the Europeans do it better.
Ich finde, die Europäer sind besser darin.
We as Europeans strike the inhabitants with terrible awe, the entire village is shaken.
Wir Europäer jagen den Bewohnern eine heillose Furcht ein, das ganze dorf gerät in Unruhe.
Throughout the centuries only a few Europeans have entered the walls of this city, as Christian missionaries, camouflaged as pilgrims, or violently, during a military attack.
Nur ganz wenigen Europäern ist es im Laufe der Jahrhunderte gelungen, als christliche Missionare, als Pilger verkleidet, oder im gewaltsamen militärischem Vorstoß in die Mauern dieser Stadt zu gelangen.
Boy, will they go for you, all them Europeans.
Junge, die werden verrückt nach dir sein, die Europäer.
Europeans should to the same.
Aber nicht jedem ist der Schlaf vergönnt.
This is for europeans!
Das hier ist für Europäer!
I will drive out all Europeans or kill them.
Ich werde alle Europäer vertreiben oder töten.
Anyway, Chester won't like it on the island of Yap but how do I tell the president that 15th-century Europeans invaded us?
Das wird Chester nicht gefallen. Wie sage ich dem Präsidenten, dass dieses Völkchen uns überfallen hat?
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Ich war gerade in Amerika angekommen, wo schon so viele Europäer eine neue Heimat gefunden hatten. Ich wollte einen ruhigen Sommer verbringen; in dem netten, kleinen Badeort Ramsdale, New Hampshire.
Wealthy Europeans, Americans, pay a lot of money to hunt here.
Reiche Europäer und Amerikaner zahlen viel Geld, um hier zu jagen.
You Europeans don't know anything about it.
Ihr Europäer wisst ja gar nichts.
I met such Russian Europeans in Paris.
Ich habe in Paris solche russischen Europäer getroffen.
So I came out of my own enclosure. by wanting to research Europeans. then the Europeans didn't want to come out of their enclosure.
Ich sagte mir: Das sind die Nachkommen der alten Kolonien... das ist außergewöhnlich.

Nachrichten und Publizistik

The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
Many Europeans are sick of British vetoes.
Viele Europäer sind die britischen Vetos leid.
But for millions of Central and East Europeans, liberation was followed by Stalin's oppressive regime.
Aber für Millionen Menschen in Mittel- und Osteuropa folgte auf die Befreiung die Unterdrückung durch das Stalin-Regime.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Die Europäer hätten den Ausschlag zu Gunsten der Reformer geben können, indem sie endlich die Bemühungen der EU-freundlichen Türken beim EU-Gipfeltreffen im vergangenen Dezember belohnen.
The Americans want full EU membership for Turkey--a longstanding NATO member and close American ally--while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Die USA wollen die volle EU-Mitgliedschaft für die Türkei langjähriges NATO-Mitglied und enger amerikanischer Verbündeter während sich die Europäer über die innenpolitische Rolle des türkischen Militärs beklagen.
When Europeans think of future institutions, the tension is always seen as that between national differences and the common European identity.
Wenn Europäer an zukünftige Institutionen denken, geht es immer um das Spannungsverhältnis zwischen den nationalen Unterschieden und der gemeinsamen europäischen Identität.
First, they should say clearly to their own voters that the EU must live up to its promises to Turkey, and that this is in the larger interest of all Europeans.
Erstens sollten sie ihren Wählern klipp und klar sagen, dass die EU ihre Versprechen gegenüber der Türkei halten muss und dass dies im größeren Interesse aller Europäer liegt.
During the Cold War, most Europeans tolerated America's tendency to lead unilaterally, because of the Soviet threat and the preponderance of US power.
Während des Kalten Krieges haben die meisten Europäer angesichts der sowjetischen Bedrohung und der alleinigen Machtstellung der USA die amerikanische Tendenz zum Alleingang toleriert.
LONDON - At the height of the Arab uprisings last spring, many Europeans were gripped by nightmare visions of a tsunami of migrants crashing against the continent's shores.
LONDON - Auf dem Höhepunkt der arabischen Aufstände im letzten Frühling litten viele Europäer unter alptraumhaften Visionen eines Tsunamis von Migranten, der über die Ufer des Kontinents hereinzubrechen drohte.
PRINCETON - Europe's debt crisis has piqued Europeans' interest in American precedents for federal finance.
PRINCETON - Europas Schuldenkrise hat das Interesse der Europäer an Präzedenzfällen der amerikanischen Finanzpolitik auf Bundesebene geweckt.
While that logic certainly appeals to Europeans today, Hamilton insisted on a stronger reason for pursuing sound finance than merely the pursuit of expediency.
Diese Logik stößt bei den Europäern von heute auf Anklang, doch Hamilton beharrte auf einen gewichtigeren Grund als bloße Zweckmäßigkeit, warum solide Finanzen anzustreben seien.
No surprise, then, that regional stability has emerged as a high priority for Europeans.
Nicht überraschend hat daher die regionale Stabilität für die Europäer eine hohe Priorität.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.

Suchen Sie vielleicht...?