Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erwogen Deutsch

Übersetzungen erwogen ins Englische

Wie sagt man erwogen auf Englisch?

erwogen Deutsch » Englisch

pondered considered

Sätze erwogen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erwogen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir haben Ihren Vorschlag erwogen, und wir haben entschieden, dass wir nicht in der Lage sind, den Preis zu reduzieren.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
Sein Vorschlag ist wert, erwogen zu werden.
His suggestion is worth considering.
Wir haben Ihren Vorschlag erwogen, und wir haben entschieden, dass wir nicht in der Lage sind, den Preis zu reduzieren.
We've considered your proposal, and we've decided that we aren't able to reduce the price.
Hast du irgendwann erwogen das zu tun?
Have you ever thought about doing that?
Hat Tom überhaupt je erwogen, das zu tun?
Has Tom ever considered doing that?

Filmuntertitel

Ich hatte es sehr ernsthaft erwogen.
I've considered it. Very seriously.
Mylords, ich habe Eure Ansichten wohl erwogen.
My lords, I have considered your opinions earnestly.
Sie erwogen Saturn, mit dem attraktiven Mond und den Ringen aber die Temperatur dort beträgt annähernd 270 Grad unter Null und die Oberfläche ist von einer 24.000 km dicken Eisschicht umgeben.
They considered Saturn, attractive with its moons and rings, but its temperature is close to 270 degrees below zero, and ice lies 15,000 miles deep on its surface.
Haben Sie erwogen, es zu teilen?
Have you considered sharing it?
Ich hatte noch nie den Stand der Ehe erwogen.
I've never even considered matrimony.
Stimmt. Aber habt Ihr erwogen, wie teuer Euch meine Dienste zu stehen kommen werden?
But have you thought how costly my services might be?
Also, ich weiß, dass der Einsatz der Atombombe erwogen wurde aber das wäre noch zerstörerischer als Godzilla selbst.
Well, I know the atom bomb is being considered. but that would be more destructive than the creature itself.
Das habe ich erwogen, aber wieder verworfen.
I've considered it. But was forced to rule it out.
Das ist doch besser als eine Mordanklage, die Sie noch vor wenigen Minuten erwogen hatten.
I suppose that's marginally better than the charge of murder you were contemplating a few minutes ago.
Hast du je erwogen, dass Tony vielleicht gar keinen Wert auf dein Geld legt?
Have you ever pondered that maybe Tony doesn't care about your money?
Denn ich hatte erwogen, Maßnahmen zu ergreifen.
Because I was seriously thinking of taking steps.
Eine Person hypnotisch in ein früheres Leben zurückzuführen, ist in der seriösen psychiatrischen Forschung bisher nie erwogen worden.
To regress a subject hypnotically into a former lifetime has never, to my knowledge, fallen with the purview of serious psychiatric inquiry.
Er hatte den Tod seines Helden nicht erwogen.
He didn't dare dream his hero would die.
Nachdem wir all diese Meinungen erwogen hatten, machten wir den Film ein zweites Mal.
Taking all these opinions into consideration, we have made the film for a second time.

Nachrichten und Publizistik

Ein Indiz für seinen Erfolg ist, dass nun eine weitere Runde multilateraler Konsultationen mit dem Ziel der Förderung eines Dialogs darüber erwogen wird, wie finanzielle Globalisierung und Innovation Wachstum und Stabilität beeinflussen.
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration.
Zudem wird ein Schuldenerlass erwogen, der Euro und der Ölpreis sind beide - hilfreicherweise - schwächer, und trotz des Abschwungs in China bleibt die internationale Wirtschaftslage stabil.
Moreover, debt relief is being considered; the euro and the price of oil are both - helpfully - weaker; and, despite China's economic slowdown, international economic developments remain broadly favorable.
Bleibt das Wunder aus, wird für Kapitalkontrollen optiert und es werden der Verkauf und die Vermietung von Vermögenswerten erwogen. Zugleich werden jene umworben, die einst als Förderer der alten Ordnung betrachtet wurden.
When no miracle arrives, they opt for capital controls and consider asset sales and leases while courting those once viewed as having perpetuated the old order.
In Frankreich verlangt ein im Jahre 2005 verabschiedetes Gesetz, dass Abfindungen von Managern nun den Aktionären zur Abstimmung vorgelegt werden müssen, und der EADS-Skandal hat dazu geführt, dass weitere Gesetzesänderungen erwogen werden.
In France, a law adopted in 2005 requires that severance pay for company managers now be subject to a shareholder vote, and the EADS scandal has spurred consideration of further legal changes.
Über das Ortungssystem eines Handys ist es möglich, die Bewegung von Personen nachzuvollziehen und es wird bestimmt erwogen, davon Gebrauch zu machen.
Tracking the movement of individuals by the locator in their cell phones is possible, and it is surely under consideration.
Wenn die Vereinten Nationen eine Übereinkunft über weitere wichtige Ziele wie die Abschwächung der Folgen des Klimawandels finden, sollte erwogen werden, ob diesen Bemühungen mit anderen Akteuren und einem separaten Prozess nicht am besten gedient wäre.
When the UN reaches agreement on other important goals like mitigating climate change, it should consider whether a different set of actors and a separate process might be best for those efforts.
Man skizzierte einige der Maßnahmen, die erwogen werden sollten und etablierte eine Arbeitsgruppe, die den Weg nach vorne, eventuell unter der Führung einer neu zu gründenden Expertengruppe, erkunden sollte.
It outlined some of the measures that should be considered and established a working group to explore the way forward, possibly under the guidance of a newly established expert group.

Suchen Sie vielleicht...?