Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ersonnen Deutsch

Sätze ersonnen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ersonnen nach Englisch?

Filmuntertitel

Ihre Aussage ist eine Lüge, die Sie aus Rache ersonnen haben.
I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge.
Hier in diesem Zelt finden Sie die ungewöhnlichsten Anomalien die Mutter Natur ersonnen hat.
The most unusual aberrations assembled under this tent! Contrived by a tricky Mother Nature!
Es war eine hässliche Karikatur dessen, was ich ersonnen hatte.
It was an ugly caricature of what I had envisionned.
Unser Hauptquartier hat einen großen Plan ersonnen und wir dürfen ihn nicht gefährden.
Our headquarters has worked out an elaborate plan and we mustn't put it at risk.
Ich habe sie ersonnen.
I made the numbers up.
Den Plan, dich hierher zu locken, habe ich ersonnen.
It was I who made the plan to draw you out here.
Ich habe in der Chujo-Schule neue Techniken eingeführt und eine neue Abtreibungsmethode ersonnen.
I improved on the usual method of abortion. I contrived a new one.
Wird er ersonnen Oder einfach ausgeführt?
Is it conceived or simply achieved?
Was hast du noch ersonnen?
What are you doing?
Nun, ich bin sicher, dass die Männer, die es ersonnen haben. nur mal Dampf ablassen wollten, Sir.
Well, I'm sure that the men who thought that one up. were just blowin' off steam, sir.
Ihr könnt unser Leben und unseren Ruf mit einem einzigen Wort zerstören. die noch keiner ersonnen hat. um Ihr Geschlecht zu dominieren und meines zu rächen.
You can ruin our reputation and our life with a few well-chosen words. So, of course, I had to invent not only myself. but ways of escape no one has ever thought of before. And I've succeeded because.
Ich habe alles Mögliche ersonnen, um die Leute zu blenden.
All my life I've concocted schemes to dazzle crowds.
Lyle hatte endlich den perfekten Plan ersonnen, um George zu vernichten: Diebstahl der Besitzurkunde vom Affenberg.
Lyle had finally come up with the perfect plan to destroy George by stealing the deed to Ape Mountain.
Sie haben mich ersonnen.
You thought me up.

Nachrichten und Publizistik

Lulas Regierung hat lange und gründlich darüber nachgedacht, wie der Ölreichtum verwaltet werden soll, und sie hat ein einzigartiges Programm ersonnen.
Lula's government has thought long and hard about how to manage the oil wealth, and has devised a unique program.
Diese Struktur kann nur ersonnen worden sein, um so viele Kunden wie möglich anzuziehen, wobei den langfristigen Folgen wenig Beachtung geschenkt wurde.
This structure could only have been devised to suck in as many customers as possible with scant regard for long-term consequences.
Welche alternative Ausstiegsstrategie könnte noch ersonnen werden?
What other exit strategy can it devise?
Obwohl die Zentralbanken und Finanzministerien der Welt viele erfinderische und innovative Maßnahmen ersonnen haben, um die Kreditvergabe anzukurbeln, hatten sie bislang keinen großen Erfolg.
Although the world's central banks and finance ministries have been devising many ingenious and innovative policies to stimulate credit, so far they have not had much success.
Doch erweckt eine Antidrogenpolitik, die von nationalistischen Machthabern ersonnen wurde, deren Länder für mehr als die Hälfte des Kokains auf dem amerikanischen Drogenmarkt verantwortlich sind, bei den USA wenig Vertrauen.
But for the US, an anti-drug policy designed by nationalist leaders whose countries account for more than half of America's cocaine market hardly inspires confidence.
Die parlamentarische Demokratie wurde vor einigen Jahrhunderten von Europäern ersonnen, die von den (hauptsächlich religiös begründeten) Bürgerkriegen genug hatten.
Parliamentary democracy was born centuries ago by Europeans sickened by domestic (mainly religious) wars.
Die aktuellen Konjunktur- und Rettungspläne wurden in aller Eile als Reaktion auf diese furchtbare Woche ersonnen.
The current stimulus and bailout plans were hatched in reaction to that dreadful week.
Natürlich glauben manche extreme philosophische Einzelgänger, dass der Appell an ein größeres Kollektiv reiner Humbug ist, der nur dazu ersonnen wurde, um die Wähler dazu zu bringen, ihre freiwillige Knechtschaft zu akzeptieren.
Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude.
Wenn das geschieht, hoffe ich, dass das Kartellamt einen Lösungsvorschlag berücksichtigen wird, den Ian Ayres, Hal Varian und ich ersonnen haben.
When that happens, I hope the antitrust authorities will consider a remedy that Ian Ayres, Hal Varian, and I devised.
Der Markt forderungsbesicherter Geldmarktpapiere kam zum Erliegen und SIV-Rettungsfonds, die von den Banken ersonnen wurden, um die Hypotheken aus ihren Bilanzen zu bekommen, gelangten nicht mehr an externe Finanzierungen.
The asset-backed commercial paper market came to a standstill and the special investment vehicles set up by banks to get mortgages off their balance sheets could no longer get outside financing.
Gipfel, Mechanismen und Treffen wurden nicht ersonnen, um Russland zu demütigen oder zu bedrohen, sondern um es einzubeziehen.
Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it.

Suchen Sie vielleicht...?