Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ernsthafte Deutsch

Übersetzungen ernsthafte ins Englische

Wie sagt man ernsthafte auf Englisch?

ernsthafte Deutsch » Englisch

wholeheartedly

Sätze ernsthafte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ernsthafte nach Englisch?

Einfache Sätze

Wie mit der Umweltverschmutzung umgegangen werden soll, ist eine ernsthafte Angelegenheit.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Wir begannen eine ernsthafte Unterhaltung.
We entered into a serious conversation.
Hattest du schon einmal eine ernsthafte Erkrankung?
Have you ever had any serious illness?
Unsere Städte verursachen ernsthafte Probleme der Umweltverschmutzung.
Our cities create serious pollution problems.
Bitte nur ernsthafte Anfragen!
Serious inquiries only, please.
Warum stellte er mir plötzlich so eine ernsthafte Frage?
Why all of a sudden did he ask me such a serious question?
Diese Art von Bombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.
Getting married is a serious matter.
Die Atombombe ist eine ernsthafte Bedrohung für die Menschheit.
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
In Peking brach eine ernsthafte Epidemie aus.
A serious epidemic has broken out in Beijing.
Mikrowellen können ernsthafte Schäden verursachen.
Microwaves can cause serious damage.
Tom hat ernsthafte Probleme.
Tom does have some serious problems.
Ich bin noch nicht wieder bereit, eine ernsthafte Beziehung einzugehen.
I'm not yet ready to be in a serious relationship again.
Eine ernsthafte Beziehung hatte ich noch nie.
I've never seriously dated anyone.

Filmuntertitel

Über das ganze lächerliche Spektakel des Lebens, über so ernsthafte Leute, die sich selber so wichtig nehmen, ihre eigene Bedeutung übertreiben.
At the whole ridiculous spectacle of life, at people being so serious. taking themselves pompously, exaggerating their own importance.
Sie verstehen, dass Sie sich damit in eine ernsthafte Lage bringen.
You realize this puts you in a very serious position.
Ich kann keine ernsthafte Beziehung eingehen.
I can't have anything serious in my life.
Edwina war eine sehr ernsthafte Studentin.
Well, Edwina was a very serious-minded student.
Ernsthafte Schwierigkeiten.
Serious trouble.
Aberjetzt geht es um ernsthafte Dinge, nicht um Träume.
But now you're in big business. This isn't a dream.
Er hat noch nie eine ernsthafte Idee oder ein ernsthaftes Buch verdauen müssen.
It hasn't been exposed to a serious idea or book in its life.
Ernsthafte Leute, keine Südländer!
You're clodhoppers!
Aber ich bezweifle, dass sie ernsthafte Störungen verursachen werden.
But i doubt they'll cause any serious disturbance.
Wenn nicht bald für Nachschub gesorgt wird, kommen wir in ernsthafte Schwierigkeiten.
If we don't arrange new supplies soon, we are going to be in real troubles.
Nach kurzer Zeit war die Sitzung wieder vorbei, da sich die Delegierten einig waren dass derartig lächerliche Drohungen kein Gegenstand für ernsthafte Debatten sind.
Most of the delegates were skeptical. It took only 10 minutes to decide to ignore them.
Er sah sie nicht als ernsthafte Rivalen. Er wollte sie nicht verjagen aus Angst vor einem Skandal.
He didn't see them as serious rivals and didn't want to cause scandal by throwing them out.
Das wäre eine ernsthafte Gefährdung der Sicherheit.
I don't know exactly how to put this, sir. but are you aware of what a breach of security that would be?
Er kam in Ihr Hotel, um der Hektik der Welt zu entkommen und ernsthafte Malerei zu betreiben.
He came in and checked into your hotel to get away from the hustle and bustle of the world to do some serious painting.

Nachrichten und Publizistik

Schlechte Rahmenpläne für die Buchhaltung führen immer zu schlechten Auskünften und schlechte Auskünfte führen zu schlechten Entscheidungen, die langfristig ernsthafte Folgen zeitigen.
Bad accounting frameworks always lead to bad information, and bad information leads to bad decisions, with serious long term consequences.
Doch es besteht die ernsthafte Sorge, dass die politisch gut organisierten Extremisten versuchen, bei Wahlen die Kontrolle über weniger gut organisierte Liberale zu gewinnen und so Frieden und Stabilität verhindern.
Yet there is a real concern that the extremists, who are politically well organized, are seeking to gain control by the ballot over less-organized liberals, thus preventing peace and stability.
Wenn dies mehr als ein Lippenbekenntnis ist, und wenn sie wirklich eine ernsthafte Reform der Anreizstruktur des deutschen Sozialstaates durchführt, kann dies zu höheren Beschäftigungszahlen und strukturellem Wirtschaftswachstum führen.
If this is more than lip service, and if she really carries out a serious reform of the German welfare state's incentive structure, the result could be higher employment and structural economic growth.
Aber hinter all dem Lächeln und den Trinksprüchen stehen zwischen den beiden Großmächten der Welt noch immer ernsthafte Probleme und Wahrnehmungslücken.
But, behind all the smiles and banquet toasts, serious issues and perception gaps continue to divide the world's two great powers.
Bei dieser Mehrdeutigkeit bleibt für Europa Zeit, die USA in eine ernsthafte Diskussion über die Möglichkeiten zu verwickeln, wie mit Saddam umzugehen sei.
Given this ambiguity, there remains time for Europe to engage the US in a serious discussion of the options for dealing with Saddam.
Aber heute hat der Rückzug der USA aus dem von ihnen aufgebauten internationalen System ernsthafte Folgen - darunter die Art von Chaos und Gesetzlosigkeit, die am Beispiel der russischen Invasion in der Ukraine sichtbar wird.
But today, US withdrawal from the international system that it built has serious ramifications - namely, the kind of chaos and lawlessness exemplified by Russia's invasion of Ukraine.
Solange die Amerikaner nicht begreifen und anfangen, die weltweiten globalen Umweltprobleme zu lösen, die sie mehr als alle Übrigen verursacht haben, wird es schwierig sein, die ernsthafte Unterstützung der übrigen Welt zu gewinnen.
Until Americans suck it up and start fixing global environmental problems that they, more than anyone, have caused, it will be difficult to get the wholehearted support of the rest of the world.
Um die wiederholten Fehler des Kongresses wieder gut zu machen, sind ernsthafte mittelfristige Haushaltsreformen nötig.
Serious medium-term budget reforms are needed to deal with the legacy of repeated congressional failures.
Da riesige Kredit- und Spekulationsblasen platzen, besteht momentan auf den US-Finanzmärkten die ernsthafte Gefahr einer Systemkrise.
There is now a serious risk of a systemic meltdown in US financial markets as huge credit and asset bubbles collapse.
In diesem Fall besteht auch die ernsthafte Gefahr, dass manche Sicherungsgeber bankrott gehen und durch deren Zahlungsunfähigkeit weitere Verluste bei den Sicherungsnehmern auslösen.
In that case, there will also be a serious risk that some firms that sold protection will go bankrupt, triggering further losses for buyers of protection when their counterparties cannot pay.
Nur eine ernsthafte Initiative des Präsidenten, unterstützt von der Zivilgesellschaft und tapferen neuen politischen Kräften, kann diese Aufgabe bewältigen.
Only a serious presidential initiative, supported by civil society and brave new political forces, can do the job.
Noch wichtiger ist: Kerry und Obama täten gut daran, sich ernsthafte Gedanken über eine entscheidende Lektion zu machen, die in Gaucks Rede und dem dahinter stehenden Bericht steckt.
Even more important, Kerry and Obama would do well to think hard about a key lesson embedded in Gauck's speech and the report behind it.
Die Regierung Obama sollte sich ernsthafte Gedanken über eine Reform des Sicherheitsrates machen.
The Obama administration should think hard about Security Council reform.
Die Völker dieser Länder müssen jetzt schrittweise, nachhaltige und ernsthafte politische Reformen einleiten.
These countries' people need to start gradual, sustained, and serious political reform now.

Suchen Sie vielleicht...?