Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entronnen Deutsch

Übersetzungen entronnen ins Englische

Wie sagt man entronnen auf Englisch?

entronnen Deutsch » Englisch

in full Robert Burton

Sätze entronnen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entronnen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Flüchtlinge sind knapp dem Tode entronnen.
The refugees barely escaped death.

Filmuntertitel

Dann wurde mir klar, dass ich überhaupt nicht entronnen war.
And right then it came over me that I hadn't walked out on anything at all.
Keizer ist dem Tode entronnen.
Keizer had a brush with death.
Du hast keine Ahnung, wie knapp du gerade dem Tod entronnen bist.
You don't know how close you come to dying just then.
Du hast keine Ahnung, wie knapp du gerade dem Tod entronnen bist.
You don't know how close youcome to dying.
Nein, aber wir sind dem Glutofen entronnen.
No, but we're off the anvil.
Du bist dem Galgen entronnen und versteckst hier dein Diebesgut.
He saved you from being killed. Enjoy it all in peace.
Kaum seid ihr da entronnen, schon schleicht ihr wieder zurück.
You two just got your ass outta there. Don't go back there.
Nachdem Barry auf so glanzvolle Weise seiner Knechtschaft entronnen war, begann er seine berufliche Laufbahn am Spieltisch. Er war entschlossen, von nun an endgültig das Leben eines Gentleman zu führen.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
Sie sind ihr knapp entronnen, Elsa.
You barely escaped, Elsa.
Auf dem Weg hierher sind wir knapp dem Tode entronnen.
We have endured hardship of the worst sort on the way out here.
Rauschen des Festes seid nun entronnen, Wonne des Herzens sei euch gewonnen!
Flee now the splendour of the wedding feast, may the delights of the heart be yours!
Nun sollen wir der Welt entronnen sein, kein Lauscher darf des Herzens Grüßen nahn.
Now we are cut off from the world, no eavesdropper shall hear the salutations of the heart.
Weißt du, Laura, als wir da so eng umschlungen lagen, nur knapp dem Tod entronnen, musste ich an all die unerledigten Dinge in meinem Leben denken.
You know, Laura, as we lay there huddled together. just millimeters from death. I began to think of all the things I've left undone in my life.
Meine Herren, wir sind gerade einer Meuterei entronnen ausgelöst durch dieses kleine Nagetier, das in die Suppe fiel.
It seems we have just been spared a mutiny occasioned by. this little rodent, which fell into the soup.

Nachrichten und Publizistik

Die USA, die diesem Sumpf nun entronnen sind, üben aus der Ferne begrenzten Einfluss aus.
The US, now out of the quagmire, exercises limited influence from afar.

Suchen Sie vielleicht...?