Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entfremdet Deutsch

Übersetzungen entfremdet ins Englische

Wie sagt man entfremdet auf Englisch?

entfremdet Deutsch » Englisch

estranged alienated separated on the outs estranges alienate

Sätze entfremdet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entfremdet nach Englisch?

Einfache Sätze

Er fühlte sich der Gesellschaft entfremdet.
He felt alienated from society.
Wer zu viel Zeit mit Reisen verbringt, entfremdet sich seinem eigenen Land.
Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
Es ist die Wüste in unserer Seele, das Brachland in unserem Herzen, durch das wir fremd und verloren streifen. Ist man sich selber fremd, dann ist man auch den anderen entfremdet, ohne Zugang zu ihnen zu finden.
It is the wilderness in the mind, the desert wastes in the heart through which one wanders lost and a stranger. When one is a stranger to oneself then one is estranged from others too. If one is out of touch with oneself, then one cannot touch others.

Filmuntertitel

Wenn ihr morgen die Klage einreicht, muss ich ausziehen und beweisen, dass wir uns entfremdet haben.
If you're going to file suit tomorrow. I'll have to move out of here to prove that we're alienated.
Sie sind mir jetzt entfremdet, wie eine ferne Erinnerung.
They seem distant to me now, as if they were a memory.
Mich von meiner Frau getrennt, mich den Kindern entfremdet.
You took me from my wife. You alienated me from my children.
Entfremdet in einer verlorenen Dimension, wie du letztendlich selbst bemerkt hast.
Alienated in a lost dimension you at last recognised yourself.
Von seinen Eltern entfremdet.
Alienated from his parents.
Ich bin meinem Hund entfremdet!
I've alienated my dog!
Mich anklagen, weil ich mich von meinem Mann entfremdet habe?
Sue myself for alienation of affection?
Er entfremdet sich immer weiter und weiter.
He just gets further and further away.
Deswegen führt sie ein. kaltes, vergeistigtes Leben und hat sich ihrer Umgebung entfremdet.
So the result is, she's led this. cold, cerebral life, and has alienated everyone around her.
Ich bin 2500km gereist, um Sie zu sehen, und riskiere, mein Heim zu verlieren und dass meine Frau sich entfremdet.
I've come 1,500 miles to see you at the risk of losing my home and alienating my wife.
Sündiger Adressat, Dahingeschieden, Entfremdet.
Sinful Addressee Died Estranged.
Ich befürchte, dass er sich von mir entfremdet.
I'm afraid that he's slipping away from me.
Dieses Kloster war einmal. seinem Viertel entfremdet.
This convent was once alienated from its surrounding neighbours.
Ich kaufe und vermiete Häuser, bin an einem Restaurant beteiligt arbeite nur und habe mich meinen Kindern entfremdet.
I buy and rent houses, became part in a restaurant working all the time, losing touch as a mother.

Nachrichten und Publizistik

Und daher teilen sie die Verbitterung jener, die sich einer als verwirrend und hassenswert empfundenen Welt entfremdet fühlen.
And so they share the bitterness of those who feel alienated in a world they find bewildering and hateful.
Es könnte freilich sein, dass es Putin mit seinem Macho-Gehabe so übertreibt, dass der Schuss nach hinten losgeht und ihn Russlands städtischen und gebildeteren Bürgern noch weiter entfremdet.
Yet Putin may be overplaying the macho card so excessively that it could backfire and contribute to his isolation from Russia's urban and more educated voters.
Palästinensische Arbeiter, die jeden Abend nach Hause gehen, werden nicht von ihrem normalen Leben entfremdet.
Palestinian workers, who go back home every night, do not become alienated from their normal life.
Sollte uns das überraschen? Man stelle sich vor, die britische Regierung hätte in ihrem Streben nach Frieden und Zerstörung der IRA in Nordirland das katholische Derry bombardiert. Ob man damit die Katholiken gewonnen oder sie entfremdet hätte?
Had the British government pursued peace and the destruction of the IRA in Northern Ireland by bombing Catholic Derry, would that have alienated or won over Catholic opinion?
Solche Entwicklungen haben die Parteien dem Wähler entfremdet.
Such developments removed parties from the ambit of voters.
Aber die zwei für diesen Handel entscheidenden Länder sind von der EU zunehmend entfremdet.
But two countries essential to this trade - Turkey and Ukraine - are increasingly estranged from the EU.
Philosophisch betrachtet ist Sarkozy ein Konservativer, in wirtschaftlichen Fragen jedoch ein Ultraliberaler, was ihn der gaullistischen Tradition völlig entfremdet.
Sarkozy is philosophically a conservative, but an ultra-liberal on economic issues, making him totally foreign to the Gaullist tradition.
Es würde die Tiefe der Kluft zwischen politischen Führungen, die die Sache der politischen Einigung Europas fördern wollen, aber ihren Wählern entfremdet sind, und den Briten, die die politische Einigung Europas generell nicht mögen, unterstreichen.
It would underscore the depth of the chasm between leaders who are seeking to advance the cause of European political integration but are out of touch with their electorates, and the British, who do not like European political integration at all.
Durch diese unterschiedlichen Interpretationen voneinander entfremdet, spielen die Muslime heute nicht länger jene Rolle in der Welt, die sie einst innehatten; stattdessen sind sie geschwächt und wurden in eine Opferrolle hineingedrängt.
Divided by their different interpretations, Muslims do not play the role they once did in the world; instead, they are weakened and victimized.
LONDON - In den letzten Jahren hat sich Saudi-Arabien seiner langjährigen Schutzmacht USA zunehmend entfremdet.
LONDON - Over the last few years, Saudi Arabia has become increasingly estranged from its long-time protector, the United States.
Eine Zunahme der tödlichen Angriffe auf Armeekonvois in den pakistanisch-afghanischen Stammesgebieten hat die Armee ebenfalls von Musharraf entfremdet.
An increase in deadly attacks on army convoys in the Pakistan-Afghanistan tribal areas has also pushed the army away from Musharraf.
Seitdem jedoch haben sich beide Länder immer weiter voneinander entfremdet.
But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another.
In diesem Kontext ist es Putin gelungen, den Druck des Westens als Instrument einzusetzen, das ihm die Unterstützung vieler Russen sichert, die sich noch vor ein paar Jahren als losgelöst, wenn nicht gar entfremdet von der Regierung empfanden.
It is in this context that Putin has been able to use Western pressure as a tool to regain the support of many Russians, who only a few years ago would have felt detached from, if not alienated by, his government.
Die hellsten Köpfe der Bevölkerung haben sich also von der Politik abgekehrt, vielleicht weil sie sich ihrer so lange entfremdet fühlten.
Alienated for so long, the country's brightest people have washed their hands of politics.

Suchen Sie vielleicht...?