Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einschmeicheln Deutsch

Übersetzungen einschmeicheln ins Englische

Wie sagt man einschmeicheln auf Englisch?

einschmeicheln Deutsch » Englisch

ingratiate insinuate flatter

Einschmeicheln Deutsch » Englisch

insinuation

Sätze einschmeicheln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einschmeicheln nach Englisch?

Filmuntertitel

Hinkriechen wie ein Füchslein und mich bei ihm einschmeicheln.
Apologize, that's what I'll do. Creep in just like a little fox, and warm myself in his heart.
Will sich bei Feldwebel Schultz einschmeicheln, was?
Trying to make points with Sergeant Schultz, huh?
Klink will unbedingt die heimliche Fluchthilfestelle zu entdecken. Er will sich bei Burkhalter einschmeicheln.
Klink is dying to uncover our underground escape center, make points with Burkhalter.
Deswegen stört es mich, mich bei einem Verrückten, Owen of Clan, einschmeicheln zu müssen, weil sein Schloss an der Grenze liegt.
Therefore, I very of that I come to the chalk by a madman as Owen or Clun. Only because his castle on the border with Wales is.
Ich dachte, Sie wollten sich bei Ihrem neuen Captain einschmeicheln.
I accused you of currying favour with our Captain. I apologise.
Manche wollten sich deswegen bei den Folterern einschmeicheln.
Some tried to be friends with their torturers to get food.
Er will sich bei uns einschmeicheln, und dann kommen die anderen.
He's here to soften us up for the hordes to come.
Nein, aber ich muss mich bei Ihnen einschmeicheln.
No, but if I need to get on your good side.
Sich einschmeicheln?
Ingratiating yourself?
Ihre Vorgesetzten haben vielleicht geglaubt, Sie wollten sich nur einschmeicheln.
But your senior officers might have thought that you were trying to ingratiate yourself.
Willst du dich einschmeicheln, indem du zahlst?
You're gonna buy off your guilt by paying for dinner?
Ich wollte mich nicht einschmeicheln.
I am not attempting to curry favor with you in any way.
Wissen Sie, wenn ich verdächtigen wollte, würde ich glauben, Sie wollen sich bei mir einschmeicheln.
You know, if I had a suspicious mind I'd think you're trying to get on my good side.
Willst dich einschmeicheln, damit ich sie dir übergebe.
You come cozying up to me, like I'm gonna hand it over to you.

Nachrichten und Publizistik

Im Falle Griechenlands fürchtete man, dass es sich in seiner Frustration bei dem russischen Präsidenten Wladimir Putin mit seinen gefährlichen revanchistischen Bestrebungen einschmeicheln oder als Einfallstor für Migranten nach Europa dienen könnte.
In Greece's case, negotiations were propelled by the specter of an embittered Greece cozying up to Russian President Vladimir Putin, with his dangerous revisionist ambitions, or acting as a conduit for Europe-bound migrants.

Suchen Sie vielleicht...?