Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Deutsch Englisch

Bedeutung Deutsch Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch Deutsch?

Deutsch

(rare) German. (the language)

Deutsch

(rare) German, in the German language.

Synonyme Deutsch Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu Deutsch?

Deutsch Englisch » Englisch

German

Sätze Deutsch Beispielsätze

Wie benutze ich Deutsch in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

Sprechen Sie Deutsch? Then droppen Sie dead!
Dann fallen Sie tot um!
Ich bin Deutsch?
Was suchen wir hier?
Colonel Deutsch, I'm Colonel Klink.
Oberst Deutsch, ich begrüße Sie hier.
Well, I suppose, if you want to call it that. DEUTSCH: Tell me something.
Haben Sie mit diesem Abschaum keine Schwierigkeiten?
Colonel Deutsch, in over 200 attempts, we have never had a successful escape from Stalag 13.
Die fühlen sich hier wohl. Deshalb will auch keiner flitzen.
Colonel Deutsch here for the festivities.
Hören Sie mir auf mit dem.
Open the gates for Colonel Deutsch.
Tor öffnen für Oberst Deutsch.
Oh, it must have been horrible. A shame. Was that Colonel Deutsch calling?
War das Oberst Deutsch?
Ich spreche und verstehe Deutsch. Wow, like a native.
Wow, wie ein Muttersprachler.
Another is Mr. Deutsch is obviously wasting a third of his money.
Außerdem verschwendet Mr. Deutsch ein Drittel seines Geldes.
On Sunday, tell Deutsch what he wants to hear and bank the money.
Am Sonntag erzählen Sie Deutsch was er hören will.
Sprechen Sie Deutsch? - I beg your pardon?
Wie bitte?
Sprechen Sie Deutsch? - So what if he does?
Und was wäre wenn?
Sprechen Sie Deutsch?
Sprechen Sie Deutsch?

Deutsch Deutsch

Übersetzungen Deutsch ins Englische

Wie sagt man Deutsch auf Englisch?

Sätze Deutsch ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Deutsch nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich verstehe kein Deutsch.
I don't understand German.
Du kannst kein Deutsch, oder?
You don't know German, do you?
Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Wann habt ihr angefangen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Wann haben Sie begonnen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Könntest du das in verständlichem Deutsch formulieren?
Could you say that in plain English?
Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.
We have few opportunities to speak German.
Ich kann nicht Deutsch sprechen.
I cannot speak German.
Ich spreche kein Deutsch.
I cannot speak German.
Ich kann kein Deutsch sprechen.
I cannot speak German.
Ich kann kein Deutsch.
I cannot speak German.
Deutsch ist keine einfache Sprache.
German is not an easy language.
Deutsch ist keine leichte Sprache.
German is not an easy language.
Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.
I don't understand German at all.

Filmuntertitel

Das stößt Deutsch)and noch tiefer ins E)end, a)s es schon ist.
Come closer, folks.
Sie sprechen nur Deutsch?
You only speak German?
Also am Berlin Express. - Wie steht es mit deinem Deutsch?
See you at the Berlin Express.
Ich verstehe nicht gut deutsch.
My German's a Iittle rusty.
Ja, ich weiß, man hatte Czaka im Verdacht, aber es stellte sich heraus, dass der Verräter unter anderem perfekt deutsch gesprochen hatte.
You think I put myself in danger? In all probability you talked yourself into kingdom come.
Er wurde von uns überwacht, und wir haben herausbekommen, dass Czaka kein Wort Deutsch kann.
But you suggested it.
Und der Beweis war, dass Czaka kein deutsch sprach? Ja. - Aber als er nach Prag kam. und die Brauerei kaufte, war der Scheck von der Filiale der Deutschen Bank. in Berlin gedeckt.
Yet when he came to Prague and brought his brewery. he paid with a Deutsche check from the Bank of Berlin. according to a little research of my own.
Was allerdings immer noch nicht heißt, dass Czaka Deutsch kann!
It might work now after these 2 years. I don't know, but we can try.
Können Sie Deutsch?
You have to excuse me, I can only tell it in German or I'll ruin the whole joke.
Mein Deutsch ist ein bißchen eingerostet, aber den Sinn habe ich, glaube ich, verstanden.
My German's a little rusty, but I think I got the sense of it.
Nur in Deutsch sind Sie mangelhaft.
You are only failing German.
Deutsch.
German.
Deutsch liegt mir nicht.
German is not my thing.
Woher sprechen Sie so gut Deutsch?
And listen, how come you know the lingo so well?

Nachrichten und Publizistik

Der mangelnde Fortschritt an dieser Front während der letzten beiden Kommissionen lag hauptsächlich am deutsch-russischen Modernisierungsprojekt, das der Ansatz zur Energiesicherheit geprägt hat.
The lack of progress on this front during the last two Commissions was rooted mainly in Germany's Russian modernization project, which has shaped its approach to energy security.
Über viele Jahre betätigte sich Ellwanger als Herausgeber antisemitische Bücher wie The Protocols of the Elders of Zion. Darüber hinaus verfasste er Bücher wie Holocaust: Jüdisch oder Deutsch, in denen der Holocaust geleugnet wird.
For years, Ellwanger published anti-Semitic books, such as The Protocols of the Elders of Zion, as well as books of Holocaust denial, such as his own Jewish or German Holocaust: Behind the Lie of the Century.
Die deutsch-französische Beziehung, die so entscheidend zu den Konflikten des 20. Jahrhunderts beigetragen hat, bildet heute den Kern des modernen Europas.
The Franco-German relationship, central to much twentieth-century conflict, now forms the core of modern Europe.
Den Tigerstaaten Ostasiens wurde nahegelegt, ihr deutsch-japanisches, auf Universalbanken beruhendes Finanzsystem abzuschaffen und durch das anglo-amerikanische Modell der liquiden Finanzmärkte zu ersetzten.
East Asia's Tigers were told to abandon the German-Japanese financial system based on universal banking and adopt the Anglo-American model based on liquid financial markets.
Ein syrischer Bauingenieur mit Universitätsabschluss muss nach seiner Ankunft in München vielleicht ein wenig Deutsch lernen, aber danach wird er nicht lange warten müssen, bis ihm die ersten Arbeitgeber eine Stelle anbieten.
A university-educated Syrian civil engineer arriving in Munich will need to learn some German; but, once this is done, he or she is unlikely to have to wait too long before employers come knocking.
Persönlich glaube ich allerdings, dass der deutsch-französische Vorschlag auf einem fundamentalen Beurteilungsfehler beruht.
But my personal hunch is that the Franco-German proposal is based on a fundamental error of judgment.
Die Warburg-Brüder Max und Paul waren ein transatlantisches Tandem, das energisch auf deutsch-amerikanische Institutionen drängte, die eine Alternative zum britischen Industrie- und Finanzmonopol bilden sollten.
The Warburg brothers, Max and Paul, were a transatlantic tandem, energetically pushing for German-American institutions that would offer an alternative to British industrial and financial monopoly.
Schwindende Zuversicht ist ein eurozonenweites Problem. In seinem Kern jedoch liegt die deutsch-französische Beziehung.
Waning confidence is a eurozone-wide problem, but the Franco-German relationship lies at its core.
Am schwersten wiegt allerdings die Verschlechterung der deutsch-amerikanischen Beziehungen.
But the heart of the matter is the deterioration of German-American relations.
Es ist sicherlich ausgesprochen schwierig einen alternativen Ort für den US-Stützpunkt zu finden, da Japaner genauso zu so genannten NIMBY (Deutsch: Nicht in meinem Hinterhof) -Reaktionen neigen wie jeder andere auch.
To be sure, finding an alternative location for the US base is extremely difficult, as Japanese are as prone to NIMBY (not in my backyard) reactions as anyone else.
Türkische Gastarbeiter werden zwei Generationen später immer noch nicht als vollkommen deutsch angesehen.
Turkish Gastarbeiter are still, two generations later, not seen as fully German.
Eine deutsch-französische Achse, die Frankreich wettbewerbsfähiger macht, ist genau das, was Europa braucht.
A new Franco-German axis that makes France more competitive is just what Europe needs.
Hans Kundnani und Jonas Parello-Plesner von der paneuropäischen Denkfabrik European Council on Foreign Relations betrachten die deutsch-chinesische Beziehung als prägend für die Beziehungen insgesamt zwischen China und der EU.
Hans Kundnani and Jonas Parello-Plesner of the European Council on Foreign Relations view the China-Germany relationship as one that will shape the overall China-EU relationship.
Die deutsch-französische Aussöhnung unter der Führung von Männern wie General Charles de Gaulle und Konrad Adenauer, machte die erstaunlichen Erfolge Europas in der Nachkriegszeit möglich.
Franco-German reconciliation, guided by the leadership of men like General Charles de Gaulle and Konrad Adenauer, made post-war Europe's amazing successes possible.

Suchen Sie vielleicht...?