Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

German Englisch

Bedeutung German Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch German?
In einfachem Englisch erklärt

German

German is the language in Germany.

German

A German is a person who comes from Germany.

German

Something or someone that is German comes from Germany. My friend Dagmar is German. I bought a German car last year. Some people call themselves German because their family came from Germany, even if they have never been to Germany. Mr. Schwartz is German, his grandmother came to the U.S. from Germany.

German

deutsch of or pertaining to or characteristic of Germany or its people or language German philosophers German universities German literature Deutscher, Deutsche a person of German nationality Deutsch, Hochdeutsch, deutsche Sprache (= German language) the standard German language; developed historically from West Germanic

Übersetzungen German Übersetzung

Wie übersetze ich German aus Englisch?

Synonyme German Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu German?

german Englisch » Englisch

own full first Transrhenane Germanic German-language

Sätze German Beispielsätze

Wie benutze ich German in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

I don't understand German.
Ich verstehe kein Deutsch.
You don't know German, do you?
Du kannst kein Deutsch, oder?
When did you begin learning German?
Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Wann habt ihr angefangen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Wann haben Sie begonnen, Deutsch zu lernen?
We have few opportunities to speak German.
Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.
I cannot speak German.
Ich kann nicht Deutsch sprechen.
I cannot speak German.
Ich spreche kein Deutsch.
I cannot speak German.
Ich kann kein Deutsch sprechen.
I cannot speak German.
Ich kann kein Deutsch.
German is not an easy language.
Deutsch ist keine einfache Sprache.
German is not an easy language.
Deutsch ist keine leichte Sprache.
I don't understand German at all.
Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.
I don't understand German at all.
Ich verstehe überhaupt kein Deutsch.

Filmuntertitel

This catalogue of northern stars was also called a 'Durchmusterung', a German word for survey.
Ein solches Inventar nannte man eine Durchmusterung.
Fortunately the Dutch Telecommunication Service (PTT) had moved several german radar dishes from the dunes to the radio station at Kootwijk.
Glücklicherweise hatte das Niederländische Telecomunikation Service einige deutsche Radarschüssel von den Dünen am Mehr nach der Radiostation in Kootwijk gebracht.
I recognize him. He's a famous German composer.
Er ist ein berühmter deutscher Komponist.
I have an old acquaintance at the German consulate.
Ich habe einen alten Bekannten im deutschen Konsulat.
There's a chance I might be able to get some information out of him on this German musician.
Es könnte sein, dass er mir etwas über den deutschen Musiker sagen kann.
We won't give up our motherland to the bolshevik German spies.
Wir überlassen die Heimat nicht den deutschen Spionen - den Bolschewiken.
You only speak German?
Sie sprechen nur Deutsch?
Event? Why, it's the first time in history, a flight over the German lines.
Es ist das 1. Mal, dass die deutschen Linien überflogen wurden.
And a good German?
Und ein guter Deutscher?
I am a German citizen.
Ich bin Deutscher.
By the way, how's your German?
Großartig! Kolossal! - Also um 12 Uhr!
Even EA Dupont, the German director.
Selbst der deutsche Regisseur E.A. Dupont war im Gespräch.
I found that experiment in an old German book just by chance.
Ich las davon zufällig in einem alten deutschen Buch.
However, you are reminded that you are under German military law.
Die kriegsgefangenen Offiziere werden ihrem Rang nach mit Respekt behandelt.

Nachrichten und Publizistik

This stance, however, has not prevented the spread of something for which a German word is used in other languages, too: Angst.
Diese Haltung hat jedoch nicht verhindert, dass sich ein Phänomen ausbreitet, für das auch in anderen Sprachen ein deutsches Wort benutzt wird: Angst.
The German operations naturally generate a surplus of funds (given that savings in Germany far exceed investment on average).
Die deutschen Geschäfte generieren normalerweise einen Gewinn an Geldmitteln (da die Sparquote in Deutschland die Investitionen im Durchschnitt weit überschreitet).
But the German supervisory authorities consider Italy at risk and thus oppose any transfer of funds there.
Aber die deutschen Aufsichtsbehörden sehen in Italien einen Risikokandidaten und verweigern die Genehmigung für einen Transfer.
In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Nach Besuchen der französischen, britischen und deutschen Außenminister gab Iran zudem eine vorrübergehende Aussetzung seines Anreicherungsprogramms bekannt.
Indeed, more than 20 years on, Western Germans still see no end in sight for the bills from German unification.
Tatsächlich sieht man in Westdeutschland auch nach über 20 Jahren noch immer kein Ende der Zahlungen für die deutsche Wiedervereinigung.
Although it is true that thousands of the civilians killed in Dresden and other German cities were innocent at an individual level, there can be no doubt it was morally imperative that Germany be defeated collectively.
Obwohl es stimmt, dass Tausende in Dresden und in anderen deutschen Städten getötete Zivilisten auf der persönlichen Ebene unschuldig waren, so kann es keinen Zweifel darüber geben, dass es moralisch zwingend war, Deutschland kollektiv zu besiegen.
On the left side of the German political spectrum, the proposition that 8 May 1945 was a day of liberation remains unchallenged.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.
But, as the crisis deepened, German Chancellor Angela Merkel worked to persuade her European counterparts to implement a broad and biting sanctions regime.
Aber als sich die Krise vertiefte, versuchte die deutsche Kanzlerin Angela Merkel, ihre europäischen Kollegen davon zu überzeugen, umfassende und schmerzhafte Sanktionen zu verhängen.
Instead, the French and German leaders are really responding to the growing unpredictability of today's emerging European order.
Beide reagieren eigentlich auf die wachsende Unvorhersehbarkeit der heute entstehenden europäischen Ordnung.
Along with the closure of German nuclear power stations, this has led, ironically, to a resurgence of coal.
In Kombination mit der Schließung deutscher Kernkraftwerke hat dies ironischerweise zu einem Comeback der Kohle geführt.
All this was done without consultations between the French and German governments and their partners within the EU.
Zu alledem kam es ohne Konsultationen zwischen den französischen und deutschen Regierungen und ihren Partnern innerhalb der EU.
The history of Franco-German reconciliation is impressive indeed.
Die Geschichte der deutschfranzösischen Aussöhnung ist in der Tat beeindruckend.
Enlargement of the EU with a number of Central and Eastern European countries will strengthen resistance to Franco-German initiatives in this direction.
Die Ausweitung der EU durch eine Anzahl mittel- und osteuropäischer Länder wird den Widerstand gegen dahingehende deutschfranzösische Initiativen verstärken.
In February, the German authorities granted me an entrance visa.
Im Februar gaben mir die deutschen Behörden ein Einreisevisum.

Suchen Sie vielleicht...?