Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bekundet Deutsch

Übersetzungen bekundet ins Englische

Wie sagt man bekundet auf Englisch?

bekundet Deutsch » Englisch

manifests manifested evinces

Sätze bekundet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bekundet nach Englisch?

Filmuntertitel

Das nicht, obgleich er mir viel Zuneigung bekundet.
I can't say a friend, though he's very friendly.
Er hat sein Einvernehmen bekundet.
The enemy has consented.
Um gleich festzuhalten, Mr. Carter hat seine Bereitschaft bekundet, sein Privatgelände dafür zur Verfügung zu stellen.
And I think, to start, Mr. Carter has expressed. his willingness to have this on his private property over there.
In diesem von Ali Pascha signierten Brief bekundet er sein Vertrauen in mich.
Document. A signed letter from the Ali Pasha, himself, proposing the expressions of the utmost confidence.
Interesse an Ihnen bekundet habe. Ich erinnere mich.
So why did you bother to get me out?
Ich habe nur Interesse an ihnen bekundet.
I merely said that I was interested in them.
Wir haben unsere Liebe bekundet.
Yes, we declared our love.
Einige wichtige Leute haben Interesse an meinen Entwürfen bekundet.
Some, uh, very important people have expressed interest in my park designs.
Er hat Interesse an den Borg bekundet.
He has been expressing curiosity about the Borg.
Nun ich denke, das hängt davon ab, wie man die Liebe an sich bekundet.
Well I guess that depends on how the love manifests itself.
Irgendwann zeigte er mir, wie man Interesse an jemandem bekundet.
Eventually, he showed me how to express romantic interest.
Ich glaube. dass ich nie Interesse an deinem Land bekundet habe.
It occurs to me that I haven't ever expressed. my interest in your land to you.
Ihre Verspätung bekundet, dass die Welt geteilt ist, in die, die sich kümmern, und diejenigen, die es nicht zu tun!
Their lateness states the world is divided between those who care and those who don't!
Diese Experimente sind Hitler zu Gehör gebracht worden. der ein persönliches Interesse an Ihrem Fall bekundet hat.
Word of these experiments has reached the ear of Adolf Hitler, who has become personally interested in your case.

Nachrichten und Publizistik

Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
Iran proclaims that its programs are for peaceful generation of nuclear energy, but inspectors have already found traces of highly enriched weapons-grade uranium.
Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beiden großen nationalen Parteien bekundet; sie würde viel lieber einer Koalition vorstehen als ihr beizutreten.
She has publicly expressed her disdain for both large national parties; she would much rather lead a coalition than join one.
Und nun hat Barack Obama seine Absicht bekundet, den republikanischen Kandidaten Ben Bernanke erneut in das Amt des Vorsitzenden der Federal Reserve zu berufen.
And now Barack Obama has announced his intention to re-nominate Republican appointee Ben Bernanke to the post.
Um nach der Zerstückelung Georgiens durch Russland nicht eingeschüchtert zu erscheinen, haben die NATO-Staaten öffentlich ihre Unterstützung der territorialen Integrität Georgiens und seines beabsichtigten NATO-Beitritts bekundet.
In order not to appear intimidated by Russia's forceful dismemberment of Georgia, NATO governments have publicly reaffirmed their support for Georgia's territorial integrity and the country's desire to join NATO eventually.
Viele afrikanische Regierungen haben auf der Sitzung in Schanghai ihre Absicht bekundet, kühn zu handeln und in ihre Infrastruktur, die Modernisierung ihrer Landwirtschaft, die öffentliche Gesundheit und die Bildung zu investieren.
Many African governments at the Shanghai meeting declared their intention to act boldly, by investing in infrastructure, agricultural modernization, public health, and education.
Nachdem Xi und Wang ihre Verärgerung öffentlich bekundet haben, was selten vorkommt, wird inzwischen mehr darüber spekuliert denn je.
Following the rare display of open indignation by Xi and Wang, such speculation has now become stronger than ever.
Politische Führer wie Maschaal, der Bereitschaft bekundet hat, Bündnisse mit Syrien und Iran aufzugeben und eine Zwei-Staaten-Lösung mit Israel zu akzeptieren, sollten gestärkt und nicht boykottiert werden.
Leaders such as Mashal, who has expressed a readiness to forsake alliances with Syria and Iran and to accept a two-state solution with Israel, should be bolstered rather than boycotted.
Aus diesem Grund hat der Iran seine Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit den USA bekundet, um dadurch für den Irak eine Lösung zu finden.
As a result, it has expressed a willingness to cooperate with the US on finding a soft landing for Iraq.
Bis jetzt hat Sarkozy seine Absicht bekundet, die Einkommenssteuern zu senken, die Gewerkschaften des öffentlichen Dienstes zu reformieren und Steuerbegünstigungen für Überstunden einzuführen.
What Sarkozy has announced so far is his intention to cut income taxes, reform public sector unions, and give tax breaks for overtime work.
Mehrere Mitglieder des Golfkooperationsrates haben bereits ihr Interesse an einer Zusammenarbeit mit der NATO bekundet. Wir sehen also einem positiven Start entgegen.
Several members of the Gulf Cooperation Council have already expressed an interest in working together with NATO, so we are off to a good start.
Wenn Amerika nun das Recht hat, Bagdad anzugreifen, hätte der Irak - der öffentlich noch nie Aggressionsabsichten gegenüber den USA bekundet hat - das Recht Washington zu attackieren.
If America now has the right to attack Baghdad, then Iraq--which has made no public statements of aggressive intent toward the US--has the reciprocal right to attack Washington.
Die EZB tut recht daran, ihren Willen zur Inflationsbekämpfung unter Beweis zu stellen; und sie hat recht, wenn sie unzweideutig bekundet, die Arbeitsmärkte an die Tatsache zu gewöhnen, daß sie keineswegs willens ist, in der alten Manier weiterzumachen.
The ECB is right to establish its inflation-fighting credentials; it is right to be unambiguous in educating labor markets to its total unwillingness to accommodate the old ways.
Auch wenn kein afrikanisches Land in Wien seine Unterstützung für die Schadensminderung bekundet hat, sollten afrikanische Führungsköpfe den Ländern mit einer pragmatischen und humanen Drogenpolitik Beachtung schenken.
Even though no African countries voiced their support in Vienna for harm reduction, African leaders should take heed of those countries with pragmatic and humane drug policies.
Bis jetzt haben hochrangige Vertreter der Fatah bekundet, dass man sich als loyale Opposition im Parlament betätigen werde und die Regierungsverantwortung der Hamas überlassen wolle.
So far, Fatah's senior leaders have declared that they will be a loyal opposition in Parliament, leaving governmental responsibility to Hamas.

Suchen Sie vielleicht...?