Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufgezeigt Deutsch

Übersetzungen aufgezeigt ins Englische

Wie sagt man aufgezeigt auf Englisch?

aufgezeigt Deutsch » Englisch

demonstrated

Sätze aufgezeigt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufgezeigt nach Englisch?

Filmuntertitel

Bei euch zu sein hat mir die Fehler meines Lebensweges aufgezeigt.
Being here with all of you has, well, shown me the error of my ways.
Eine Analyse der von Prinzessin Leia überbrachten Pläne. hat eine Schwachstelle der Kampfstation aufgezeigt.
An analysis of the plans provided by Princess Leia. has demonstrated a weakness in the battle station.
Es werden keine elektronischen Ziele aufgezeigt.
No electronic targets are shown.
Er hat keinen Zusammenhang zwischen Page Forresters Verfassung, meinem Mandanten und der Anklage aufgezeigt.
He's shown no connection between Mrs. Forrester's state of mind and my client and the charges in this case.
Whitfield hat einige kleine Probleme aufgezeigt. und wir lösen die gerade.
Whitfield has pointed out a few wrinkles. and we are going to iron those wrinkles out.
Sie haben Cross nicht wirklich dabei geholfen, seine Schuld loszuwerden. Sie haben ihm nur einen Weg dazu aufgezeigt.
You know, you really didn't help Eric Cross get rid of his guilt, you just showed him a way to get rid of it.
Unsere Scans haben 1.100 Leichen aufgezeigt.
Our scans have detected 1,100 corpses.
Danke, dass Sie uns einen Grund zum Weiterleben aufgezeigt haben.
Brother Ma, thank you for giving us face to stay, I am so happy!
Ich habe im letzten Monat deine Dosis Xanax reduziert und du hast keine Form von Gewalttätigkeiten aufgezeigt.
For the past month I've reduced your dosage of Xanax. and you haven't demonstrated any violent behavior.
Ein Vergleich mit zukünftigen Projekten hat keine relevanten Daten aufgezeigt.
I cross-referenced the acquisition file with future projections. and found no relevant data.
Doch Ihre Tests haben nichts Ungewöhnliches aufgezeigt.
But your subsequent tests failed to reveal anything out of the ordinary.
Eure primitivere Methode hat ihre Schwächen aufgezeigt.
You showed their weakness may be found through a less sophisticated approach.
Ein Computerprogramm hat aufgezeigt, dass es sich um keine zufälligen Erscheinungen handelt.
The point is that a computer program has shown us. that these are not just random happenstance coincidental occurrences.
Ihr Persönlichkeitsprofil hat Ihre eine Schwäche aufgezeigt.
Your personality profile revealed your major weakness.

Nachrichten und Publizistik

Natürlich haben die letzten 15 Jahre tief greifende Schwächen innerhalb des japanischen Finanzsystems aufgezeigt.
The last 15 years have of course revealed deep flaws in Japan's financial system.
BERLIN - Die aktuelle Wirtschaftskrise hat zwei grundsätzliche Probleme in der Konzeption der europäischen Währungsunion aufgezeigt.
BERLIN - The current economic crisis has exposed two fundamental problems in the design of the European Monetary Union.
Sie hat außerdem die dunkle Seite des zunehmenden Engagements Chinas in Afrika aufgezeigt, nämlich, dass Chinas Durst nach Öl schwerer wiegt als humanitäre Gesichtspunkte.
It also exposes the dark side of China's growing involvement in Africa, namely that its thirst for oil outweighs humanitarian considerations.
Stattdessen hat die Krise die tiefe Gespaltenheit Europas aufgezeigt: überall, von der Finanzaufsicht bis hin zur erforderlichen Reaktion der Politik.
Instead, the crisis demonstrated the deep divisions within Europe - on everything from financial regulation to the requisite policy response.
Die Ökonomen Ronald Schettkat und Richard Freeman haben aufgezeigt, dass Karrierefrauen nicht unbedingt auf mehr Arbeitsstunden kommen als teilzeitbeschäftigte Frauen oder Mütter, die zuhause bleiben.
As economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have pointed out, career women do not necessarily work more hours per week than women with part-time jobs or stay-at-home moms.
Irland hat die Bedeutung ausländischer Direktinvestitionen aufgezeigt.
Ireland showed the importance of foreign direct investment.
Wie in meinem mit Carmen Reinhart verfassten jüngsten Buch This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly aufgezeigt, verbrachte Griechenland seit seiner Unabhängigkeit im 19. Jahrhundert ungefähr die Hälfte der Zeit im Staatsbankrott.
As demonstrated in my recent book with Carmen Reinhart This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly, Greece has been in default roughly one out of every two years since it first gained independence in the nineteenth century.
Doch das Erdbeben, das Russland in der Ukraine ausgelöst hat, hat zugleich gefährliche Verwerfungen innerhalb Europas aufgezeigt.
But the earthquake that Russia triggered in Ukraine has also exposed dangerous fault lines across Europe.
Die Makler an der Wall Street, die mit Aktien handeln, von denen sie wissen, dass sie Müll sind, beuten die Irrationalität aus, die Kahneman und Schmied aufgezeigt haben.
Wall Street brokers who peddled stocks they knew to be garbage exploited the irrationality that Kahneman and Smith exposed.
CAMBRIDGE - Seit Ökonomen aufgezeigt haben, wie sehr Universitäten zum Wirtschaftswachstum beitragen, schenkt die Politik dem Hochschulwesen große Aufmerksamkeit.
CAMBRIDGE - Ever since economists revealed how much universities contribute to economic growth, politicians have paid close attention to higher education.
Die EU hat den Unterschied zwischen freiwillig beschränkter und unfreiwillig gestohlener Souveränität aufgezeigt.
The EU has shown the difference between voluntarily limited sovereignty and involuntarily stolen sovereignty.
Jüngste Forschungen haben einige interessante Dinge darüber aufgezeigt, welche Auswirkungen die Entwicklung wirtschaftlicher Strukturen auf den Arbeitsmarkt hat.
From recent research, we have learned a number of interesting things about how the evolution of economic structure affects employment.
Natürlich hätte es, wie IWF-Chefökonom Olivier Blanchard aufgezeigt hat, Risiken gegeben, aber sie einzugehen wäre die Sache wert gewesen.
Yes, there would have been risks, as IMF chief economist Olivier Blanchard has pointed out, but running those risks would have been well worth it.
Vor der Finanzkrise von 2008, die die Schwächen der europäischen Währungsunion aufgezeigt und stolze Länder gegeneinander aufgebracht hat, hätte die Ausstrahlung des Videos gewiss keine derartige Aufregung zur Folge gehabt.
Indeed, the kerfuffle sparked by the broadcast would not have happened before the 2008 financial crisis, which exposed the flaws in Europe's monetary union and turned proud countries against one another.

Suchen Sie vielleicht...?