Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Strahlung Deutsch

Übersetzungen Strahlung ins Englische

Wie sagt man Strahlung auf Englisch?

Sätze Strahlung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Strahlung nach Englisch?

Einfache Sätze

Das Kind war radioaktiver Strahlung ausgesetzt.
The infant has been exposed to radioactive rays.
Ultraviolette Strahlung kann Hautkrebs verursachen.
Ultraviolet rays can cause skin cancer.
Es ist offensichtlich, dass menschliches Verhalten gefährlicher für die Umwelt ist als Strahlung.
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
In dieser Arbeit machten sie die bemerkenswerte Voraussage, dass Strahlung (in Form von Photonen) aus den sehr heißen Stadien des Universums noch heute da sein sollte.
In this paper they made the remarkable prediction that radiation (in the form of photons) from the very hot stages of the universe should still be around today.
Tom trägt eine Stanniolmütze, um sein Gehirn vor schädlicher Strahlung zu schützen.
Tom wears a tinfoil hat to protect his brain from harmful radiation.
Gibt es irgendwelche Gefahren durch Strahlung?
Is there any danger of radiation?
Die Mission des Satelliten zur Erforschung des kosmischen Hintergrundes (amerik. Cosmic Background Explorer, COBE) bestand darin, den Mikrowellenhimmel nach Strahlung abzusuchen, die vom Urknall ausgesandt worden war.
The Cosmic Background Explorer (COBE)'s mission was to study the microwave sky in order to detect radiation emitted by the Big Bang.
Dr. Hawking sagte vorher, dass Schwarze Löcher Strahlung im Röntgen- und Gammabereich abgeben.
Dr. Hawking predicted that black holes emit radiation in the X-ray to gamma-ray range of the spectrum.
Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.
The foxes that have been exposed to radiation in Chernobyl for twenty-nine years no longer fear humans and are willing to eat from their hands.
Die Raumanzüge schützen die Astronauten auch vor der Strahlung im Weltall.
Spacesuits also protect astronauts from radiation in space.
Die Ozonschicht hilft dabei, uns vor der UV-Strahlung der Sonne zu schützen.
The ozone layer helps protect us from ultraviolet radiation from the sun.
Das Ozon in der Stratosphäre absorbiert einen Teil der schädlichen UV-Strahlung der Sonne.
Ozone in the stratosphere absorbs some of the sun's harmful ultraviolet radiation.

Filmuntertitel

Harold Ewen, es auch geklappt die Strahlung zum ersten Mal auf zu detektieren.
Harold Ewen, had detected the emission for the first time.
Doktor Waldman, ich habe an der Universität viel von Ihnen gelernt über die ultraviolette Strahlung, die Sie für die höchste Farbe des Spektrums hielten.
Doctor Waldman, I learnt a great deal from you at the university about the violet ray, the ultraviolet ray, which you said was the highest colour in the spectrum.
Ich entdeckte die große Strahlung, die das Leben auf der Erde erschuf.
I have discovered the great ray that first brought life into the world.
Vermutlich verursacht durch die Strahlung der 1. Atombombe.
Probably caused by lingering radiation from the first atomic bomb.
Welches Krankenhaus weiß schon wie man mit einem Mann umgehen muss, der solch einer Strahlung ausgesetzt war.
Does the hospital know how to deal with a man who's been exposed to rocket radiation?
Effekte der Schwerelosigkeit, von Meteoritenstaub. der Hitze der Sonne und der kosmischen Strahlung.
The effects of gravitational loss, showers of meteoric dust the fierce, undiluted heat of the sun, the cosmic radiation.
Radioaktive Strahlung, pflanzliches oder tierische Lebensformen. Ein fremder Organismus, eine Mutation.
Maybe the results of atomic radiation. on plant life or animal life. some weird alien organism, a mutation of some kind.
Ohne Sonne oder ultraviolette Strahlung haben sie sich in Albinos verwandelt.
Without sun or ultraviolet rays they turn into albinos.
Waren Sie im letzten halben Jahr radioaktiver Strahlung ausgesetzt?
Have you been exposed to any radioactivity in the past six months?
Sollte es noch andere radioaktive Strahlung geben andere Wolken, die über Meere und Kontinente hinwegziehen würden mir dann andere Wesen in diese gewaltige neue Welt folgen?
If there were other bursts of radiation. other clouds drifting across seas and continents. would other beings follow me into this vast new world?
Irgendwelche radioaktive Strahlung ist nicht für die Toten verantwortlich.
No fancy atomic radiation caused these deaths.
Und jetzt erzählen uns die Leute von der Luftwaffe das hätte mit radioaktiver Strahlung nichts zu tun.
Now you and these Air Force fellows tell us that it's not radiation at all.
Aber wir wissen mit Sicherheit, dass es in Winthrop keine radioaktive Strahlung gibt die eine schädliche Wirkung hat.
But it has been proven that there has been no radiation affecting anyone in Winthrop.
Außerdem glaube ich, dass es sich von der radioaktiven Strahlung Ihrer Anlage ernährt und dass es durch und durch böse ist.
I believe it feeds on the radiation from your atomic plant, and that it's evil.

Nachrichten und Publizistik

Neben dem uns geläufigen Sonnenlicht wird die Erde beispielsweise von allen Arten von Strahlung von außerhalb unseres Sonnensystems getroffen.
Quite apart from daily sunlight, for instance, Earth is bombarded by all sorts of other radiation from outside our solar system.
Manche Arten dieser Strahlung verstehen wir, aber für den Großteil der Materie im Universum und den damit verbundenen Kräfte haben wir keine tauglichen Erklärungen.
Some of this we understand, but most of the material in the universe, and the forces associated with it, are not well explained.
Um das Risiko einer Freisetzung von Strahlung einzudämmen, legten die Betreiber der Anlage die Stromerzeugung vorübergehend still, aber die Bedrohung wurde nicht umgesetzt.
The plant's operators temporarily halted electricity generation to curb the risk of a radiation release, but nothing came of the threat.
Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Kann radioaktive Strahlung gut für uns sein?
Can Radiation Be Good For You?
Strahlung auf diesem Niveau stellt eine minimale gesundheitliche Bedrohung für Menschen dar, die sich außerhalb der unmittelbaren Umgebung des Atomkraftwerks selbst aufhalten.
Radiation at these levels poses a minimal threat to human health for anyone outside the immediate area of the nuclear-power station itself.
Der größte Teil der Strahlung geht von Jod 131 aus, was aus mehreren Gründen eine gute Nachricht ist.
Most of the radiation is Iodine-131, which is good news for several reasons.
Von Beginn allen Lebens auf der Erde an waren Organismen potenziell harten Bedingungen ausgesetzt, bei denen einzelne Zellen häufig toxischen Substanzen wie Chemikalien und Strahlung ausgesetzt waren.
From the beginnings of life on earth, organisms have been exposed to potentially harsh conditions, with individual cells commonly exposed to toxic substances such as chemicals and radiation.
Eines ist sicher: Strahlung verursacht Krebs - außer in extrem niedrigen Dosen, die möglicherweise nur geringfügig über der Hintergrundstrahlung liegen.
One thing is certain: at all but extremely low doses - perhaps only slightly higher than background levels - radiation causes cancer.
Der Hauptgrund für die Verzögerungen des Wiederaufbaus besteht allerdings in der Sorge vor radioaktiver Strahlung aus dem zerstörten Atomkraftwerk Fukushima Daiichi.
But the main reason for reconstruction delays is concern about radiation from the destroyed Fukushima Daiichi nuclear power plant.
Die Chefs lokaler Regierungen in verschiedenen Regionen versuchen die Bewohner nun zu überzeugen, dass kein Grund besteht, sich vor radioaktiver Strahlung zu fürchten und sie deshalb der Deponierung des Schutts in ihrer Umgebung zustimmen sollen.
The heads of local governments in various regions are attempting to convince residents not to fear radiation and to allow for dispersal of rubble.
Als weltweit einziges Opfer eines Atombombenangriffs ist die Abneigung gegen Strahlung in Japan stärker ausgeprägt als anderswo auf der Welt.
As the world's only victim of a nuclear attack, Japan's allergy to radiation is stronger than anywhere else.
Die Sorge war verständlich: Radioaktive Strahlung ist furchterregend.
The concern was understandable: radiation is very frightening.
Dennoch stellt sie mit ihrem verbrauchten Kernbrennstoff, extrahiertem Plutonium und dem Abfall aus der Brennstoffwiederaufbereitung ein hohes Risiko dar, denn Strahlung könnte sich bei einem Militärschlag in der Umgebung ausbreiten.
Still, the plant - along with its spent nuclear fuel, extracted plutonium, and nuclear reprocessing waste - poses significant radiological hazards that a military strike could disperse into the environment.

Suchen Sie vielleicht...?