Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Normalbürger Deutsch

Übersetzungen Normalbürger ins Englische

Wie sagt man Normalbürger auf Englisch?

Normalbürger Deutsch » Englisch

citizen

Sätze Normalbürger ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Normalbürger nach Englisch?

Filmuntertitel

Wie kommt da ein Normalbürger zurecht?
There's no way the average guy can come out ahead.
Ich bin der Bürgermeister der Stadt New York, der zweitwichtigste gewählte Volksvertreter im ganzen Land, und Sie sagen, ich soll hier liegen und leiden wie jeder Normalbürger?
All I know is I am the goddamn mayor of the goddamn city of New York, the second most important elective office in the entire country, and you tell me I gotta lay here and suffer like every other schlub in the country?
Wir sind keine gewöhnlichen Normalbürger, wir sind Amerikaner.
We're not ordinary people, Major Cabot, we're Americans.
Wir sind keine Normalbürger, Major Cabot.
We're not ordinary people, Major Cabot.
Wir sind keine gewöhnlichen Normalbürger.
We're not ordinary people, Major.
Wir sind keine gewöhnlichen Normalbürger. - Wir sind Amerikaner.
We're not ordinary people, Major Cabot, we're Americans.
Wir sind keine gewöhnlichen Normalbürger.
We are not ordinary people.
Der Normalbürger hat keine 30 Pfund für eine Karte.
And for what? The public can't afford 30 seats and if it could there aren't enough of them.
Der Normalbürger kann hilflos sein.
The common man can be helpless..
Wenn Yakuza sich in die Belange der Normalbürger einmischen und Angst einsetzen um Geld zu erpressen.
When yakuza get involved in civil conflicts. and use fear to extort money.
Aber leider kümmern den Normalbürger primitive Kulturen nicht.
They care nothing about primitive culture.
Ich bin ein Otto-Normalbürger.
I'm a straight meat-and-potatoes man.
Ja. für Normalbürger.
Yeah. to civilians.
Wenn Otto Normalbürger herausfindet, dass seine Tochter mit einem ausgeht.
Joe Six-Pack finds out his daughter is dating one, or he lost his job to one.

Nachrichten und Publizistik

In Massachusetts gewann Elizabeth Warren, Jura-Professorin aus Harvard und unermüdliche Kämpferin für Reformen zum Schutz der Normalbürger vor den missbräuchlichen Praktiken der Banken, einen Sitz im Senat.
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate.
Seine majestätische Spielweise überwand in einem Land, wo auch Normalbürger die dem Spiel innewohnende Schönheit würdigten und verstanden, die Propaganda.
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
Alle benehmen sich, als stünden sie über den für Normalbürger gültigen Gesetzen.
All behave as though they are above the laws that constrain normal citizens.
Die Stärkung der ägyptischen Normalbürger hat die Lage grundlegend verändert.
The empowerment of ordinary Egyptians has fundamentally changed things.
Die erste, der jährliche Einkommens- und Armutsbericht des US Census Bureau, zeigt, dass die Einkommen der amerikanischen Normalbürger trotz der angeblichen Erholung der Wirtschaft von der Großen Rezession weiter stagnieren.
The first, the US Census Bureau's annual income and poverty report, shows that, despite the economy's supposed recovery from the Great Recession, ordinary Americans' incomes continue to stagnate.
Und zweitens gewinnen auch die Normalbürger immer mehr Einfluss.
Second, ordinary people are also gaining greater influence.
Falls sie die gesamte russische Volkswirtschaft beeinträchtigen und die Normalbürger am härtesten treffen, könnte das Putin-Regime durch die öffentliche Unterstützung noch stärker werden.
If they affect Russia's entire economy, hitting ordinary citizens the hardest, popular support for Putin's regime may solidify further.
So bieten sie eine Plattform für Normalbürger, sich für fairere Regeln und Politik einzusetzen, und dies nicht nur in ihren eigenen Ländern, sondern auch in anderen.
They thus provide a vehicle for ordinary people to lobby for fairer rules and policies, not only in their own countries but also in others.
Seine Annexion der Krim im März im Verbund mit seiner Weigerung, sich den westlichen Mächten zu beugen, die Anstoß an diesem Schritt nahmen, machten ihn für die russischen Normalbürger zu einem Helden.
His seizure of Crimea from Ukraine in March, together with his refusal to bow to the Western powers that disputed the move, made him a hero among ordinary Russians.
Die russischen Normalbürger haben viel weniger Einfluss und werden viel stärker leiden.
Ordinary Russians have far less leverage - and will suffer far more.
Dementsprechend wäre ein Krieg eindeutig schlecht im Hinblick darauf, worauf es wirklich ankommt: nämlich den Lebensstandard der Normalbürger.
Accordingly, war will be unambiguously bad in terms of what really counts: the standard of living of ordinary people.
Viele französische Schriftsteller bringen ebenfalls ein klares Gefühl des nationalen Niedergangs zum Ausdruck, und viele Normalbürger glauben, dass die weltwirtschaftlichen Regeln den nationalen Interessen Frankreichs entgegenwirken.
Many French writers also express a vivid feeling of national decline, and many ordinary citizens believe that the rules of the global economy work against French national interests.
Und noch stärker reagierten vietnamesische Normalbürger, nahmen die Sache in ihre eigenen Hände und griffen chinesisch finanzierte Industriebetriebe an.
Ordinary Vietnamese, taking matters into their own hands, reacted even more vigorously, by rioting and targeting Chinese industrial investments for attack.

Suchen Sie vielleicht...?