Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hintergrund Deutsch

Übersetzungen Hintergrund ins Englische

Wie sagt man Hintergrund auf Englisch?

Sätze Hintergrund ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hintergrund nach Englisch?

Einfache Sätze

Das zeigt seinen theoretischen Hintergrund.
That shows his theoretical background.
Machen wir doch ein Foto mit der Statue im Hintergrund, oder?
Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we?
Male die Bäume gegen den Hintergrund des blauen Himmels.
Paint the trees against the background of the blue sky.
Sie ist schüchtern und hält sich immer im Hintergrund.
She is shy and always remains in the background.
Wir müssen das Problem vor dem Hintergrund kultureller Unterschiede betrachten.
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
Es gibt einen dringenden Bedarf an Lehrern mit wissenschaftlichem Hintergrund.
There is an urgent need for teachers with science backgrounds.
Tom ließ sich mit dem Fuji im Hintergrund fotografieren.
Tom had his picture taken with Mt. Fuji in the background.
Die Planungausschuss wurde mit dem Sammeln und Analysieren von Informationen beauftragt, die den Hintergrund bilden sollen für die Festlegung von Aktionen, welche den Verband bei der Erfüllung seiner Mission unterstützen werden.
The planning committee was charged with collecting and analyzing information and using it as the backdrop for determining those actions that would best help the Association to fulfill its mission.
Tom blieb im Hintergrund.
Tom stood back.
Das Portrait hatte einen dunklen Hintergrund.
The portrait had a dark background.
Was ist der Hintergrund deiner Frage?
What's the point of your question?
Der Fernseher plärrte im Hintergrund.
The TV blared in the background.
Tom konnte im Hintergrund den Fernseher plärren hören.
Tom could hear the television blaring in the background.
Marias weißes Brautkleid ließ sie vor dem Hintergrund der weißen Marmorwand so gut wie verschwinden.
Mary's white bridal gown against the backdrop of the white marble wall virtually made her disappear.

Filmuntertitel

Und der arme Commander Gordon verschwindet wieder in den Hintergrund.
But poor commander gordon will be left right into the background.
Wie ist sein Hintergrund?
What's his history?
Jeff weiß, dass es hier in der Stadt zu heiß für ihn sein wird. Er will sich erst mal im Hintergrund halten.
He's smart enough to know this town will be warm for a few days, so he's just kind of laying low until the excitement blows over.
Er bleibt im Hintergrund und benutzt das Gesindel für sein blutiges Werk. Er glaubt, dass so kein Blut an seinen Händen klebt, aber das tut es wohl!
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul.
Nein, ich werde einfach im Hintergrund bleiben.
No. I'll just stay in the background.
Nun ja, ich dachte mir. wenn Grant im Hintergrund bleiben würde. und ein Anderer den unsichtbaren Strahl vorführt. wenn Vater dann begeistert wäre. könnten wir ihm Grant als den wahren Erfinder präsentieren.
Well, I was thinking if we could keep Grant in the background have someone else demonstrate the invisible ray and when Father became enthusiastic we could spring it on him that Grant was the real inventor.
Ich werde hier nur als Tänzer im Hintergrund bezahlt. Sollen die sich einen anderen suchen.
Look, Jack, they hired me to hoof in the background and that's all they're gonna get.
Ja, klar. - Bill, ich habe einen Auftrag. Ich brauche die Hilfe von Leuten. deren Hintergrund zum Auftrag passt. und die sich bewährt haben.
Bill, I've been given a job, and I need help. help of the right kind. from people I know whose backgrounds match the assignments. and able to come through in the clinches.
Hämmern im Hintergrund Ich verstehe.
Ah, I see.
Und ich dachte, anstatt dass ich sein Schutzschild bin, könnte ich im Hintergrund sein?
And I thought, instead of being up on the stand beside him. I could, kind of, play off-stage?
Im Hintergrund sind kleine Punkte, und so soll die Decke aussehen.
There are some little dots in the background. And it's these dots I want you to match.
Um ein ideales Ergebnis zu bekommen, muss ich eine Person mit dem geeigneten Hintergrund finden.
To perform the experiment ideally I must find a person whose character and background are above reproach.
Wir möchten nur die Fakten hören und den Hintergrund.
You just give us the facts and the background.
Gehen wir noch mal deinen Hintergrund durch.
Let's run through your background again.

Nachrichten und Publizistik

Wenn das Paar schon auf Fotos mit Luxor und Petra als Hintergrund brannte, dann stelle man sich nur vor, wie heiß die Dinge am romantischsten Ort der Welt, dem Taj Mahal, werden könnten.
If the couple sizzled for cameras with Luxor and Petra as the backdrop, just imagine how hot things could get at the most romantic spot on Earth, the Taj Mahal.
Ariel Sharon mit seinem militärischen Hintergrund - er wuchs in einem sozialen Milieu auf, das der Arbeiterpartei viel näher stand als den Ideen Jabotinskys - ist ein strategischer Falke.
Ariel Sharon, who comes from a military background - he grew up in a social milieu much nearer to Labor than to Jabotinsky's ideas - is a strategic hawk.
Vor diesem Hintergrund fällt es schwer zu glauben, dass wir bei Finanzanlagen, Krediten und Risiken schnell wieder zu dem berauschenden Wachstum zurückkehren werden, das wir von den 70er Jahren bis 2007 erlebt haben.
Against that background, it is hard to believe that we will quickly return to the heady growth in financial assets, credit, and risk we saw from the 1970's to 2007.
Was für Argumente stützen vor diesem Hintergrund den gegenwertigen Wert des Euro oder seinen weiteren Anstieg?
Given this, what arguments support the current value of the euro, or its further rise?
Vor diesem Hintergrund kann eine weitere Verschuldung nur Ängste vor höheren Steuerbelastungen und Inflation schüren.
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
Die EU sollte vor diesem Hintergrund ihr Möglichstes tun, um jede Verschlechterung der Sicherheitslage innerhalb der Region zu verhindern.
Given this, the EU should be doing its utmost to prevent any deterioration of the region's security.
Großbritannien kann sich in punkto Günstlingswirtschaft nicht mit den USA messen, aber seine Unterstützung der USA im Krieg hat ebenfalls einen kommerziellen Hintergrund.
The United Kingdom can't match the US in cronyism, but Britain's support for America in the war also has a commercial logic.
Vor diesem Hintergrund sollte sich Obama die 1991 von General Colin Powell vorgeschlagene Doktrin zu Herzen nehmen.
Against this background, Obama should heed the doctrine proposed in 1991 by General Colin Powell.
Ist die Fortsetzung der Allianz vor dem Hintergrund dieser Ziele erst einmal beschlossen, sollte es möglich sein, das verantwortliche Vertreter beider Seiten Rahmenprinzipien für eine konkrete Sicherheitspartnerschaft erarbeiten.
Once they resolve to continue their alliance with these purposes in mind, it should be possible for responsible officials to work out guiding principles for concrete security cooperation.
Vor dem Hintergrund dieses Szenarios muss jedes Land mit nachhaltigen voluminösen Leistungsbilanzen mit einer harten Landung und einer Korrektur bei der Bewertung seiner Währung rechnen.
Under this scenario, any country that runs persistent, large current account balances must look forward to a hard landing and a correction in the value of its currency.
Der Schlüssel zum Erfolg ist der Hintergrund vor dem sich der Prozess abspielt.
The key to success is the background against which the process plays out.
Vor diesem Hintergrund kommt Europa eine entscheidende Rolle zu.
In this context, Europe has a key role to play.
Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders.
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different.
Anstatt den Lauf der Ereignisse in den kommenden zwei oder drei Jahrzehnten zu bestimmen, wird diese Generation eher von der nachfolgenden, zwischen 1955 und 1975 geborenen in den Hintergrund gedrängt werden.
Rather than determining events in the coming two or three decades, this generation is likely to be sidelined by the next cohort, born between 1955 and 1975.

Suchen Sie vielleicht...?