Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gleichgewicht Deutsch

Übersetzungen Gleichgewicht ins Englische

Wie sagt man Gleichgewicht auf Englisch?

Sätze Gleichgewicht ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gleichgewicht nach Englisch?

Einfache Sätze

Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.
The balance of nature is very fragile.
Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad.
He lost his balance and fell off his bicycle.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
He lost his balance and fell down.
Er verlor das Gleichgewicht und fiel von der Leiter.
He lost his balance and fell off the ladder.
Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.
It is hard to keep our balance on icy streets.
Das Leben ist wie Fahrradfahren. Man muss in Bewegung bleiben, um das Gleichgewicht nicht zu verlieren.
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.
Nature's equilibrium is very fragile.
Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
How is it possible to reconcile work and private life?
Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
How can we achieve a balance between work and personal life?
Tom verlor das Gleichgewicht und stürzte.
Tom lost his balance and fell.
Er hielt das Gleichgewicht.
He kept his balance.
Sie verlor das Gleichgewicht.
She lost her balance.
Tom verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
Tom lost his balance and fell down.

Filmuntertitel

AIs Mann und Frau. oder als Bruder und Schwester, wenn du es für besser hältst. Ich bin PhiIosoph genug, um unserem Leben das gleichgewicht zu erhalten.
I love you, Esmeralda so I am ready to live with you as it shall please you as husband and wife, if you think good or as brother and sister, if you like it better.
Sie verloren ihr Gleichgewicht, da sie ihr Vertrauen in die Liebe verloren.
They've lost their equilibrium because they've lost their faith in love.
Es ist ein Gleichgewicht.
It evens out.
Schade, Doktor, dass Sie genau zu diesem Moment Ihr Gleichgewicht verlieren mussten.
Unfortunate, Doctor, that you had to pick. this particular moment in which to lose your balance.
Schwierigkeiten, das Gleichgewicht zu halten, wenn Sie stehen?
Difficulty maintaining your balance when you stand upright?
Nun, wenn ein Mann völlig in sich selbst lebt. wenn er das normale Gleichgewicht zwischen Arbeit und Spiel stört. mag der Geist rebellieren.
Now, if a man lives completely within himself. if he upsets the normal balance between work and play. the mind may rebel.
Sie sind aus dem Gleichgewicht.
You're out of balance.
Das brachte sie aus dem Gleichgewicht.
That's the cause of the imbalance.
Es bedürfte einer Geschwindigkeit von 525 Stundenkilometern, um die Kräfte ins Gleichgewicht zu bringen.
All right, now, I estimate it would require a speed of 420 Miles an hour. To bring the forces into equilibrium.
Wir würden damit das empfindliche Gleichgewicht auf dem Markt stören.
To announce it right away might upset the delicate balance of the market. Would it?
Sie sind eine Industrieellentochter und sollten doch verstehen, dass neue Produkte das empfindliche Gleichgewicht im Handel ruinieren.
Why not? Miss Birnley, you're the daughter of an industrialist. You must realise how reckless exploitation of anything new would upset the delicate balance of trade.
Der plötzliche Schock großer Ereignisse brachte das zarte Mädchen aus dem seelischen Gleichgewicht.
The sudden shock of great events. Has quite disordered the delicate maiden balance of her mind.
Joe, steh auf, damit ich das Gleichgewicht zwischen dir und den Saxophonen finde.
Joe, you stand up so I can get a balance between you and the saxophones.
Alles ist im Gleichgewicht.
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.

Nachrichten und Publizistik

Doch ist es auch das Ergebnis einer schwachen Koordinierung zwischen den Regierungen, während die Welt ein neues Gleichgewicht sucht.
But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.
Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
The second is a set of understandings and commitments among the major advanced and developing countries to rebalance the global economy in order to restore aggregate demand and growth.
Diese Verschiebung der strategischen Rolle der Türkei kann sich auch in einem neuen Gleichgewicht innerhalb der Türkei zwischen Militär und den Kräften äußern, die Reformen vorantreiben.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform.
Das ist vor allem im Hinblick auf unser Konzept einer Europäischen Union von herausragender Bedeutung, wo wir ein Gleichgewicht zwischen Nation und Europa anstreben.
This is of particular importance for our ideas about the European Union, where we seek an effective balance between the nation and Europe.
Und bis wir ein besseres Gleichgewicht zwischen Märkten und Staat hergestellt haben, wird die Welt weiter einen hohen Preis dafür zahlen.
Until we achieve a better balance between markets and government, the world will continue to pay a high price.
Dann müsste man aber auch davon ausgehen, dass er selbst sein inneres Gleichgewicht verloren und sich von einer Art Guerillakrieg gegen den Westen, bei dem es immer irgendeine Rückzugsmöglichkeit gibt, auf einen totalen Krieg verlegt hat.
But to say that, one must also assume that to some extent he himself is unbalanced and has shifted from a kind of guerilla warfare against the West, always with some possibility of retreat, to all-out combat.
Doch spricht nach wie vor Einiges dafür, dass sich die USA zumindest für die erste Hälfte dieses Jahrhunderts ihr Primat an Machtressourcen bewahren und weiter die zentrale Rolle im globalen Gleichgewicht der Kräfte spielen werden.
But there is still reason to believe that, at least in the first half of this century, the US will retain its primacy in power resources and continue to play the central role in the global balance of power.
Auf einen Staat, der seine eigenen Finanzen nicht im Gleichgewicht halten kann, kann man sich nicht verlassen, wenn es um die Gewährleistung makroökonomischer Stabilität geht.
A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability.
Wollen Europa und Japan wirklich, dass die USA ein externes Gleichgewicht erlangen?
Do Europe and Japan really want to see the US achieve an external balance?
Mit Verlagerung des weltwirtschaftlichen Schwerpunkts nach Osten wird sich das Gleichgewicht bei den Finanzaktivitäten zwangsläufig ebenfalls ostwärts verschieben.
As the world's center of economic gravity shifts east, the balance of financial activity is bound to move with it.
Metternichs System funktionierte während eines Großteils des 19. Jahrhunderts, weil es ein echtes Gleichgewicht der Kräfte zwischen Ländern schützte, die gemeinsame Werte teilten.
Metternich's system worked through much of the nineteenth century, because it protected a genuine balance of power between countries that shared common values.
Ein solcher Pakt würde die Regierungen dazu verpflichten, mithilfe der Finanz- und Lohnpolitik sowie der Wirtschaftspolitik insgesamt auf ein außenwirtschaftliches Gleichgewicht hinzuarbeiten.
Such a pact would oblige governments to use fiscal and wage policies as well as overall economic policy to achieve external balance.
Aus diesem Grund haben die Währungsanpassungen des letzten Jahres bis zu einem gewissen Grad lediglich für ein besseres Gleichgewicht zwischen nationalen relativen Preisen und Wechselkursen gesorgt.
Thus, the past year's currency alignments have, to some extent, simply brought relative domestic price levels and exchange rates into better balance.
Doch es ist der relative Erfolg der ethnischen Minderheiten und Zuwanderer, der die einheimischen Bevölkerungen stärker aus dem Gleichgewicht bringt.
But it is the relative success of ethnic minorities and immigrants that is more upsetting to indigenous populations.

Suchen Sie vielleicht...?