Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einsatzgruppen Trial Englisch

Übersetzungen Einsatzgruppen Trial Übersetzung

Wie übersetze ich Einsatzgruppen Trial aus Englisch?

Einsatzgruppen Trial Englisch » Deutsch

Einsatzgruppen-Prozess

Sätze Einsatzgruppen Trial Beispielsätze

Wie benutze ich Einsatzgruppen Trial in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

That man is going on trial next week.
Der Mann hat nächste Woche eine Gerichtsverhandlung.
That man is on trial for the murder of a little girl.
Der Mann muss sich vor Gericht verantworten wegen Mordes an einem kleinen Mädchen.
We learn by trial and error.
Wir lernen durch Versuch und Irrtum.
The truth finally came out at his trial.
Die Wahrheit kam schließlich bei seinem Prozess heraus.
He decided to put the murder trial first in the evening news.
Er beschloss, den Mordprozess am Anfang der Abendnachrichten zu bringen.
She went on trial charged with murdering her husband.
Sie stand vor Gericht, angeklagt des Mordes an ihrem Ehemann.
The accused thief is on trial now.
Dem mutmaßlichen Dieb wird jetzt der Prozess gemacht.
The accused thief is on trial now.
Der mutmaßliche Dieb steht jetzt vor Gericht.
Many newspaper reporters attended the trial.
Viele Zeitungsreporter waren bei dem Gerichtsverfahren anwesend.
The witness did not seem nervous when he spoke at the trial.
Der Zeuge schien nicht nervös zu sein, als er vor Gericht eine Aussage machte.
Who is the plaintiff in this trial?
Wer ist der Kläger in diesem Prozess?
The trial went on day after day.
Der Prozess zog sich Tage lang hin.
This is a hearing, not a trial.
Das ist eine Vernehmung, kein Prozess.
The serial killer was cold and distant during his trial, and appeared unaffected by the fact that he had murdered so many people.
Der Serienmörder war während seines Prozesses kalt und distanziert und schien unberührt von der Tatsache, dass er so viele Menschen ermordet hatte.

Filmuntertitel

I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Ich will jetzt eine Verhandlung wegen Hexerei vom Anfang bis zum Ende darstellen, die stattfand als der Papst reisende Inquisitoren nach Deutschland sendete.
Joan of Arc, the trial that ended in her death.
Johanna von Orleans, des Prozesses, der in ihrem Tod endete.
That has nothing to do with this trial.
Das hat nichts mit diesem Prozess zu tun.
New approaches included a treatment by Richard Schayer, which has a scientist render his mutilated assistant invisible and later stand trial for a murder committed by the assistant.
Neue Ansätze enthielt das Treatment von Richard Schayer, in dem ein Wissenschaftler seinen Assistenten unsichtbar macht und später für dessen Mord vor Gericht steht.
How long has this trial been going on?
Wie lange läuft der Prozess schon?
The trial is opened again.
Der Prozess läuft wieder.
They can't bring him to trial any too quickly to suit me.
Er muss Abgeordneter werden.
I'll give them the chance they didn't give me. They'll get a legal trial in a legal courtroom.
Aber sie sollen eine Verhandlung in einem Gerichtssaal bekommen.
You can't bring a town full of John Does to trial just to pull yourself to heaven on a publicity stunt.
Sie können doch nicht Hinz und Kunz vor Gericht stellen.
John Doe is not going to trial, Will but 22 citizens of Strand who I can prove are guilty of murder in the first degree.
Ich habe nicht die Absicht, Hinz und Kunz vor Gericht zu stellen. Sondern 22 Bürger von Strand. Denen ich nen Mord beweisen werde.
Every decent person in the country feels the importance of this case. The nation is hanging on the outcome of this trial.
Die Nation erwartet gespannt den Ausgang dieses Prozesses.
American democracy and its system of fair play for the rights of individuals under the law is on trial here, ladies and gentlemen of the jury.
Hier steht heute die amerikanische Demokratie und ihre Verfassung. Die jedem Gerechtigkeit vor dem Gesetz garantiert.
As counsel for these defendants, Your Honor ladies and gentlemen of the jury I must point out that my clients are not on trial for treason against any philosophy of government as our esteemed district attorney seems to think. They're on trial for murder.
Als Prozessbevollmächtigter der Angeklagten, Euer Ehren, muss ich darauf hinweisen, dass sie nicht angeklagt sind wegen Verrats an irgendwelcher politischer Philosophien, wie unser Staatsanwalt annimmt, sie stehen vor Gericht wegen Mordes.
As counsel for these defendants, Your Honor ladies and gentlemen of the jury I must point out that my clients are not on trial for treason against any philosophy of government as our esteemed district attorney seems to think. They're on trial for murder.
Als Prozessbevollmächtigter der Angeklagten, Euer Ehren, muss ich darauf hinweisen, dass sie nicht angeklagt sind wegen Verrats an irgendwelcher politischer Philosophien, wie unser Staatsanwalt annimmt, sie stehen vor Gericht wegen Mordes.

Nachrichten und Publizistik

Similarly, regardless of the outcome of DSK's trial in New York, the case might represent a turning point in the treatment of women in Europe.
In ähnlicher Weise könnte der Fall DSK, ungeachtet des Prozessausgangs in New York, einen Wendepunkt im Umgang mit Frauen in Europa darstellen.
Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Die großen Drogenhändler kommen nie vor Gericht, denn die Richter sind bestochen oder eingeschüchtert.
But his half-brother and more powerful rival, Prince Naif, the Minister of Interior, ordered the arrests, trial, and imprisonment of 13 reformers in March 2004.
Doch im März 2004 ordnete sein Halbbruder und mächtigerer Rivale Prinz Naif in seiner Funktion als Innenminister die Verhaftung, Gerichtsverhandlung und Inhaftierung der 13 Reformer an.
None of them has ever been put on trial.
Keiner von ihnen wurde je vor Gericht gestellt.
If there are any human rights at all, the right not to be locked up indefinitely without trial is surely one of them.
Wenn Menschenrechte überhaupt existieren, dann ist das Recht, nicht auf unbestimmte Zeit ohne Verhandlung weggesperrt zu werden, gewiss eines davon.
As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.
Wie es momentan aussieht gibt es keine Möglichkeit Saddam Hussein den Prozess zu machen.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal--a trial that has proceeded without incident in Serbia--was also peaceful.
Auch Milosevics Auslieferung an das Den Haager Kriegsverbrechertribunal, um sich wegen Kriegsverbrechen zu verantworten - ein Prozess der in Serbien ohne Zwischenfall geblieben war - verlief friedlich.
Two years ago, Prof. Ibrahim, together with practically all of the Ibn-Khaldun Institute staff, were arrested and put on trial before a State Security Court on trumped up charges.
Vor zwei Jahren wurde Prof. Ibrahim und mit ihm praktisch der ganze Mitarbeiterstab des Ibn-Khaldun-Zentrums verhaftet und vor einem Staatssicherheitsgericht angeklagt.
After diplomatic pressure was applied by the United States (through his American-born wife, Prof. Ibrahim holds US citizenship) and the EU, he was granted a re-trial.
Aufgrund des diplomatischen Drucks der USA (Prof. Ibrahim ist mit einer Amerikanerin verheiratet und auch amerikanischer Staatsbürger) und der EU wurde das Verfahren erneut aufgerollt.
For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Denn nicht nur Ibrahim, sondern auch die Werte, zu denen sich die EU bekennt, standen in Ägypten vor Gericht. Dort wurden sie von Mubaraks Regime und seinen Vorstellungen von der Justiz zum Gespött gemacht.
Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes.
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffen angeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regime tatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
Those denouncing the attempt to put Bashir on trial include the large blocs of countries that are members of the Organization of the Islamic Conference and the African Union, together with such powerful states as China and Russia.
Zu den Staaten, die den Versuch verurteilen, Baschir den Prozess zu machen, zählen die großen Länderblocks, die zur Organisation der Islamischen Konferenz und Afrikanischen Union gehören, sowie so mächtige Staaten wie China und Russland.
Though he seemed secure at the time, a year and a half later he was sent to The Hague to stand trial.
Obwohl er damals in Sicherheit zu sein schien, wurde er eineinhalb Jahre später nach Den Haag ausgeliefert, um vor Gericht zu stehen.
He had to flee Liberia a few months later and initially received asylum in Nigeria, but is now on trial in The Hague.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht.

Suchen Sie vielleicht...?