Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überdauern Deutsch

Übersetzungen überdauern ins Englische

Wie sagt man überdauern auf Englisch?

überdauern Deutsch » Englisch

outlast survive

Sätze überdauern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überdauern nach Englisch?

Einfache Sätze

Seine Werke werden Jahrhunderte überdauern.
His works will endure for centuries.
Wir können in dieser Hitze nicht lange überdauern.
We can't last long in this heat.
Der Dichter starb jung, doch seine Werke überdauern die Jahrhunderte.
The poet died young, but his works survived for centuries.

Filmuntertitel

Möge sein Name seine Torheit überdauern.
May his name survive his folly. His folly?
Vielleicht glaubst du nicht, dass ein elfjähriges Mädchen sich verlieben kann... und diese Liebe so viele Jahre überdauern kann.
Perhaps you don't believe that a girl of 11 could fall in love and stay in love all these years.
Ich habe genug Ruhm geerntet, der mich überdauern wird.
And I've had enough glory to last me.
Wir müssen mit den Launen leben, während die Weisheit uns überdauern wird.
But the whims are of the moment. The wisdom will endure when you and I are dead.
Der Glanz deines Namens wird die Pyramiden überdauern.
The splendor of your name will last beyond the pyramids.
Auf der Erde überdauern Samen Hundertausende Jahre.
On Earth, pollen and seeds survive hundreds of centuries.
Mein Freund ließ leider kaum Alkohol zurück, als er beschloss, den Krieg an Land zu überdauern.
I'm afraid my friend didn't leave much liquor when he decided to sit the war out on the mainland.
In der Tat überdauern wir vielleicht nicht mal bis Weihnachten.
In fact, we may not last until Christmas.
All jenen, welche die anderen überdauern wollen. um ihre Macht zu erhalten.
All or youth must eventually be sacrificed. Preserving those in power.
Ich wünschte mir immer, dass das Schöne, was ich schuf, mich mal überdauern möge.
Well, that was some sort of a fantasy, I suppose. An old man's idea of immortality.
Aber von all diesen Frauen in seinem Leben wird etwas die Zeit überdauern.
But from all these women in his life, there is something that will endure.
Nur genug Strahlung, die einige Halbwertszeiten überdauern würde.
Just enough radiation to last quite a few half-lives.
Die großen Dinge werden aufhören und die kleinen Dinge werden überdauern.
Great things end, small things endure.
Sie sind einzigartig und werden Ihr Experiment nicht überdauern.
There is an ineffable quality to memory which I do not believe can survive your procedure.

Nachrichten und Publizistik

Die Romanze wird also überdauern, aber wahrscheinlich weniger intensiv und vermutlich nicht ohne Vorbehalte sein.
So the romance will survive, but it is unlikely to be as intense, and it is unlikely to be unconditional.
Es ist allgemein bekannt wie unpopulär Schewardnadse 2003 war, und viele glauben, dass er bereit war zurückzutreten, aber einen Nachfolger brauchte, der dafür sorgen würde, dass sein Vermächtnis (und sein Reichtum) überdauern würden.
Knowing the extent of his unpopularity in 2003, many believe that he was ready to leave power but needed a successor who would ensure that his legacy (and his wealth) survived.
Wenn Musharraf abtritt, was unter Umständen schon bald der Fall sein könnte, hinterlässt er ein bitteres Erbe, das mehrere Generationen überdauern wird, alles nur für den Geschmack von einem kleinen Bisschen mehr Macht.
When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power.
Zwar könnte die Epidemie in den kommenden Monaten gänzlich überwunden sein, doch ist es mindestens ebenso wahrscheinlich, dass einige Überträger überdauern, oder dass das Virus wieder von Tieren auf die menschliche Bevölkerung übergehen wird.
These epidemics may, in fact, be eliminated entirely in coming months. But it is at least as likely that some transmission will persist, or that the virus will be reintroduced into human populations from animals.
Allerdings sollte man die reale Tragweite, die das Überdauern der DNA solcher genetischer Vermischungen besitzt nicht falsch auslegen.
But the real-world implications of the persistence of DNA from such interbreeding should not be misconstrued.
Die grüne Ideologie wird innerhalb dieses neuen geopolitischen Gefüges wie ein Kult oder als Rezept für wirtschaftlichen Selbstmord überdauern.
Within this new geopolitical framework, green ideology will survive like a cult or a recipe for economic suicide.
Der israelisch-palästinensische Konflikt steht hier beispielhaft für die Statik dieser geopolitisch zentralen Region. Denn er scheint alle weltpolitischen Umbrüche unverändert zu überdauern.
The conflict between Israel and the Palestinians stands out as an example of the static nature of this key geopolitical region, because it seems to be completely unaffected by any international upheaval.

Suchen Sie vielleicht...?