Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zäunen Deutsch

Übersetzungen zäunen ins Tschechische

Wie sagt man zäunen auf Tschechisch?

zäunen Deutsch » Tschechisch

oplotit

Sätze zäunen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zäunen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich sehe schöne Häuser mit Gärten und Zäunen.
vidím hezké domečky, dvorky, ploty.
Meine Asche wurde über Gras verstreut, auf dem ich einst ging, unter Bäumen, die mir einst Schatten gespendet hatten, auf Rosen, die ich einst bewunderte und neben Zäunen, über die ich einst plauderte.
Můj popel byl rozprášen na trávu, po které jsem kdysi chodila. pod stromy, které mi kdysi poskytovaly stín. na růže, které jsem kdysi obdivovala. a mezi ploty, přes které jsem kdysi slýchávala drby.
Kleinstädte schützten sich mit Zäunen und Waffen vor der Finsternis.
Města za ploty a zbraně připravené na noční návštěvníky.
Ich verstehe nicht, wie sie da durchgekommen sind. Ich muss checken, ob es neulich Probleme mit den Zäunen gab.
Nemůžu pochopit, jak se dostali skrz.
Das Central-Park-Konservatorium, oder wie es heißt, hat 500 Meilen von diesen Zäunen im Park aufstellen lassen, was im krassen Gegensatz zum ursprünglichen Konzept des Parks steht.
Konzervatoř Central Park nebo jak se to jmenuje postavila asi 800 km toho levnýho děsně hnusnýho plotu, který se naprosto nehodí k tomu, k čemu byl ten park původně navržen.
Als wir letzte Woche diesen Platz entdeckt haben, waren ein paar Walker hinter den Zäunen und hielten die Leute draußen wie ein paar Wachhunde.
Minulý týden, když jsme tu byli, za plotem byla spousta chodců a drželi lidi venku jako hlídací psi.
Ich habe so was schon vorher bei einem Walker draußen bei den Zäunen gesehen.
jsem je viděl předtím na jednom z chodců venku za plotem.
Geht an den Zäunen entlang.
Běžte podél plotů.
Du hast dich nur hinter diesen Zäunen versteckt und darauf gewartet, dass.
Schoval ses za plot a čekals, .
Der erste Satz ist, Alle Evakuierten werden aufgefordert, sich 10 Fuß von den äußeren Zäunen fernzuhalten.
V první větě je, že se všichni evakuovaní musí držet alespoň deset stop od vnějšího plotu.
Oh, na ja, was sie hinter ihren Zäunen treiben.
Vždyť víš, to co dělají za tím plotem.
Ich sehe ihn noch vor mir, wie er mit den Schlagzeugsticks auf Stopp-Schildern und Zäunen rumtrommelte. Sein Vater hatte einen alten Ford Pick-up, darauf hat er auch rumgeschlagen.
Vídaval jsem ho s paličkou od bicích jak mlátil do stopky, do plotu, do starého pickupu Ford, do toho taky mlátil.
Treten Sie von den Zäunen zurück.
Odstupte si od plotu.
Bleiben Sie bitte von den Zäunen weg.
Držte se dál od plotu.

Nachrichten und Publizistik

Sie war luxuriös ausgestattet, glich aber einem Gulag, so sehr war sie ringsum mit hohen Zäunen und Mauern zugestellt.
Byla přepychová, ale se všemi svými vysokými obvodovými zdmi a dozorci se podobala gulagu.
Den Bau von Zäunen beenden - auch wenn diese gute Nachbarn abgeben - und die Schikanierung von Menschen ohne Papiere in den USA einstellen.
Přestaňte stavět ploty a zastavte šikanu lidí bez dokumentů v USA.
Wie kann ein Staat lebensfähig sein, wenn er von Zäunen, Militärstraßen und Stacheldraht zerstückelt wird?
Jak chcete mít životaschopný stát prošpikovaný ohradami, vojenskými silnicemi a ostnatým drátem?

Suchen Sie vielleicht...?