Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB vzpamatovat IMPERFEKTIVES VERB vzpamatovávat

vzpamatovat Tschechisch

Konjugation vzpamatovat Konjugation

Wie konjugiert man vzpamatovat in Tschechisch?

vzpamatovat · Verb

Sätze vzpamatovat Beispielsätze

Wie benutze ich vzpamatovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Musím se vzpamatovat a ozdobit ten zatracený vánoční strom.
Ich muss aufstehen und den verdammten Weihnachtsbaum schmücken.
Teď se nemůžete vzpamatovat, protože se nemáte o co opřít.
Jetzt haben Sie keine Anhaltspunkte.
No, měl bys ses rychle vzpamatovat a vypadnout odsud, dokud ještě můžeš chodit.
Verschwinde lieber, solange du noch laufen kannst.
Je čas se vzpamatovat.
Also dann, Freunde. Zeit zum Aufwachen. Rafft euch auf.
Nemůžu se z toho vzpamatovat.
Völlig unbegreiflich.
To je úžasné, nemůžu se z toho vzpamatovat.
Das ist faszinierend, das kann ich gar nicht fassen.
No, tak z toho se bude muset hezky rychle vzpamatovat.
Dann wird er sich jetzt beeilen müssen, nüchtern zu werden.
Nemůžu se z tebe vzpamatovat, Julie.
Über dich komme ich nicht hinweg.
Říkají. Nemusí se z toho vzpamatovat.
Sie glauben, dass er sich nicht erholen wird.
A tak je lepší zemřít mladý, když je ještě čas. se vzpamatovat a znovu žít.
Besser, man stirbt, wenn man jung ist und sich wieder aufraffen kann.
Nemůžu se vzpamatovat, jak vypadáš.
Wie gut dein Gesicht aussieht!
Dali mi něco, po čem se cítím uplně mimo. Musíš se vzpamatovat.
Du musst dich zusammenreißen, damit du ihn überzeugen kannst, rauszukommen.
Musíš se vzpamatovat aby jsi s ním mohl promluvit a zjistit, jestli vyjde ven.
Reiß dich mal etwas zusammen, damit du mit ihm reden kannst, und hol ihn da raus.
Nemůžu se z toho vzpamatovat.
Das ist mir unbegreiflich.

Nachrichten und Publizistik

Když ve zdravých ekosystémech klesne počet organismů, jež slouží jako kořist, dravci nemají dostatek potravy a jejich počet se také sníží. Tak získá kořist příležitost se vzpamatovat.
In gesunden Ökosystemen verhält es sich folgendermaßen: Wenn sich die Anzahl der Beutetiere verringert, leiden Raubtiere an Unterernährung, wodurch sich auch ihr Bestand verringert, was wiederum den Beutetieren Gelegenheit gibt, sich zu regenerieren.
Je v naší moci vzpamatovat se či posílit naše svobody i naši společnost nikoliv individuálním úsilím, ale spojením sil s podobně smýšlejícími lidmi z celého světa.
Es liegt in unserer Macht, uns unsere Freiheiten und Gesellschaften zurückzuholen oder sie zu stärken, nicht durch individuelle Anstrengungen, sondern durch Bündelung unserer Kräfte mit gleichgesinnten Menschen auf der ganzen Welt.
Tento důraz na kvalitu by mohl vysvětlovat, jak se Německu povedlo rychle vzpamatovat po roce 2009, navzdory růstu nominální mzdy.
Dieser Schwerpunkt auf Qualität könnte erklären, warum sich die deutschen Exporte nach 2009 trotz höherer Nominallöhne so schnell erholen konnten.
Všichni se usilovně snažili oddlužovat a ekonomiky se z toho nedokázaly vzpamatovat.
Nachdem alles auf Schuldenabbau ausgerichtet war, setzte in den Ökonomien keine Erholung ein.

Suchen Sie vielleicht...?