Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB vzdělat IMPERFEKTIVES VERB vzdělávat

vzdělávat Tschechisch

Übersetzungen vzdělávat Übersetzung

Wie übersetze ich vzdělávat aus Tschechisch?

vzdělávat Tschechisch » Deutsch

schulen bilden ausbilden

Synonyme vzdělávat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vzdělávat?

vzdělávat Tschechisch » Tschechisch

vzdělat vychovávat uvědomovat obdělávat

Konjugation vzdělávat Konjugation

Wie konjugiert man vzdělávat in Tschechisch?

vzdělávat · Verb

Sätze vzdělávat Beispielsätze

Wie benutze ich vzdělávat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Chci je vzdělávat.
Ich kann mehr, ich kann sie erziehen.
A budete vzdělávat raby?
Werden die Sklaven ausgebildet?
Děvčata by se měli taky vzdělávat.
Mädchen sollten auch lernen.
My se snažíme je vzdělávat a vy se nám snažíte vzít naše programy.
Eins unserer Programme!
Nekteří z vás se budou dále vzdělávat.
Einige werden weiter studieren.
A teď, kdybys nás dovedl za tím Ootahem, začneme ho vzdělávat.
Bring uns zu diesem Ootah, und wir fangen mit seiner Ausbildung an.
A vzdělávat národ.
Die Erziehung einer Nation.
Nelze vzdělávat cizince na náš účet.
Nein, wir werden nicht mehr auf Kosten des Steuerzahlers Ausländer ausbilden.
Pokud diplomatické služby nebudou mít kde vzdělávat adepty arabistiky, následky budou katastrofální.
Wenn der diplomatische Dienst seinen Nachwuchs nirgendwo mehr präparieren lassen kann, mit arabischer Kultur zum Beispiel, könnte das katastrophale Folgen haben.
Tak začnou své adepty vzdělávat jinde.
Diesen Nachwuchs kann man auch irgendwo anders präparieren lassen.
Národ může vzdělávat pouze jeho duchovní pastýř.
Das Volk wird nur sein Seelenhirte aufklären können.
Jdeš se dnes vzdělávat?
Gehst du heute zum Kurs?
Nechci se vzdělávat.
Ich will mich auf nichts einlassen.
Někdo musí vzdělávat černošské dělníky.
Um die schwarzen Arbeiter auszubilden.

Nachrichten und Publizistik

Bez možnosti vycestovat se nemůžeme vzdělávat.
Ohne ins Ausland zu reisen, können wir nicht lernen.
Stejně jako v případě firemních monopolů bývají spotřebitelé (studenti) často vnímáni jako jednolitá masa, kterou lze bez výjimky vzdělávat podle téhož pedagogického přístupu.
Ebenso wie bei Monopolen in der Wirtschaft werden die Verbraucher (Schüler und Studierende) oft als homogene Masse betrachtet, in der alle nach dem gleichen pädagogischen Ansatz unterrichtet werden können.
Podpora participace nedostatečně zastoupených skupin a vytváření příležitostí vzdělávat se a učit nejenže přináší reputaci a podporuje transparentnost a zodpovědnost.
Die Förderung der Beteiligung unterrepräsentierter Gruppen und die Schaffung von Bildungschancen und Lernmöglichkeiten kommen nicht nur dem Ansehen zugute und fördern Transparenz und Verantwortlichkeit.
K prolamování negativních stereotypů je zapotřebí vzdělávat romské děti tak, aby si připomínaly své romské dědictví a byly na něj hrdé.
Um die negativen Stereotype zu durchbrechen, muss den Roma-Kindern beigebracht werden, ihr Roma-Erbe zu feiern und stolz darauf zu sein.
Národní kleptokrati jsou ale zřejmě přesvědčeni, že se bez zahraničních majetků obejdou a že na Západě nepotřebují vzdělávat potomky a mít tam rezidence.
Die nationalen Kleptokraten jedoch scheinen zu glauben, dass sie ohne Auslandsvermögen leben können, und ohne ihre Kinder im Westen ausbilden zu lassen oder dort Domizile zu unterhalten.
Než se tak stane, bude demokracie na venkovské úrovni dále informovat a vzdělávat venkovskou populaci o základních aspektech pluralitní demokracie.
Bis es soweit ist, wird die Demokratie auf Dorfebene weiterhin einzelne chinesische Bauern über die grundlegenden Aspekte einer auf Mitbestimmung ausgerichteten Regierung informieren und bilden.
Právě proto jsem založil nadaci, jejímž konkrétním účelem je vzdělávat děti různých vyznání po celém světě, aby se navzájem poznaly a naučily se společně žít.
Dies ist der Grund, warum ich eine Stiftung gegründet habe, deren ausdrücklicher Zweck es ist, Kinder verschiedenen Glaubens überall auf der Welt anzuleiten, übereinander zu lernen und miteinander zu leben.
Region je plný talentovaných lidí a drtivá většina jeho obyvatel si přeje žít v míru, vzdělávat a vychovávat své děti ve zdraví a bezpečí a zapojit se do globální společnosti.
Die Region ist reich an fähigen Talenten und die überwältigende Mehrheit der Menschen dort will in Frieden leben, ihre Kinder gesund und sicher aufwachsen und zur Schule gehen sehen und Teil einer globalen Gesellschaft sein.
Jestliže zemědělci výrazně zlepší svou schopnost produkovat potraviny, zatímco učitelé se ve schopnosti vzdělávat děti zlepší jen málo, cena potravin bude mít tendenci vůči ceně vzdělání klesat.
Wenn Landwirte immer besser dabei werden, Lebensmittel anzubauen, und Lehrer kaum besser darin werden, Kinder zu unterrichten, fallen die Kosten für Lebensmittel in Relation zu den Ausbildungskosten.
Všechny vlády musí brát vážně svou zodpovědnost vzdělávat mladé občany tak, aby akceptovali a respektovali lidi s odlišnou vírou a kulturním zázemím.
Alle Regierungen müssen ihre Verantwortung ernst nehmen, junge Menschen jene Bildung zukommen zu lassen, die sie befähigt, Menschen anderen Glaubens und anderer Kulturen zu akzeptieren und zu respektieren.
Aby bylo této společné totožnosti dosaženo, všichni občané musí hovořit jedním úředním jazykem a vzdělávat se podle jednotných osnov.
Um dieses Ziel einer gemeinsamen Identität zu erreichen, müssen alle Staatsbürger die gleiche offizielle Landessprache sprechen und nach einem gemeinsamen Lehrplan unterrichtet werden.

Suchen Sie vielleicht...?