Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB uvědomit IMPERFEKTIVES VERB uvědomovat

uvědomovat Tschechisch

Bedeutung uvědomovat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch uvědomovat?

uvědomovat

Bescheid geben, Bescheid sagen, informieren, benachrichtigen způsobovat, že se někdo něco dozví

Synonyme uvědomovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu uvědomovat?

uvědomovat Tschechisch » Tschechisch

zpravovat vzdělávat oznamovat informovat

Konjugation uvědomovat Konjugation

Wie konjugiert man uvědomovat in Tschechisch?

uvědomovat · Verb

Sätze uvědomovat Beispielsätze

Wie benutze ich uvědomovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Začínám si to uvědomovat. -Bravo!
Allmählich glaube ich das auch.
Začínám si to uvědomovat.
Ja, das wird mir klar.
Teprve když jsem se vrátil do svého zvláštního vězení, jsem si začal uvědomovat skutečnost.
Erst als ich in mein merkwürdiges Gefängnis zurück kam, konnte ich den Tatsachen ins Gesicht sehen.
Jak jsem ho pozoroval, začal jsem si uvědomovat, že v tomto podivném muži pracují obrovské síly.
Während ich ihn beobachtete, wurde mir bewusst, dass in diesem seltsamen Mann starke Kräfte am Werk waren.
Teď by sis měl začít uvědomovat. kurióznost, nevysvětlitenost epidemie masové hysterie.
Du hattest gerade von einer seltsamen, unerklärlichen Massenhysterie gehört.
Víš, Sandy, taky si to začínám uvědomovat.
Das beginne ich gerade erst selbst zu begreifen.
Začínám si uvědomovat jak velká tahle loď vlastně je.
Mir wird klar. wie groß dieses Schiff eigentlich ist. Wie ruhig. Ich weiß nicht, wie ich meine Crew zurückbekommen soll.
A začíná si uvědomovat, že jeho úkryt se stává jeho vězením.
Und ohne dass er es sich bewusst ist. ist aus diesem Versteck ein Gefängnis geworden.
Teď si začínáš uvědomovat proti čemu stojíme.
Jetzt fangt ihr vielleicht an, zu begreifen, worauf wir gefasst sein müssen.
Začal jsem si uvědomovat, že moderní věda nejenže nemůže být neutrální, ale ve službách praktického rozumu mění technologické osvobození v otroctví.
Die moderne Naturwissenschaft konnte nicht mehr neutral sein.
Tehdy jsem si začal uvědomovat, co od začátku mátlo.
Und noch etwas verwundert mich.
Později si začneš uvědomovat, co to stojí.
Erst später merkst du was es dich kostet.
Jo, začínám si to uvědomovat.
Ja, mir ist auch ganz mulmig.
Časem si však začal uvědomovat, co v něm je.
Er erkannte seinen Wert.

Nachrichten und Publizistik

Čím dál větší měrou si začneme uvědomovat, že adaptace na národní úrovni je zásadní záležitostí, která potřebuje odpovídající finanční zajištění.
Die Anpassungsmechanismen auf nationaler Ebene und deren angemessene finanzielle Dotierung werden zunehmend als Hauptthema anerkannt werden.
Uvědomovat si problém je však jedna věc a přemýšlet o opatřeních, která by jej řešila, je věc jiná.
Es ist freilich das Eine, ein Problem zu erkennen, und etwas ganz Anderes, Maßnahmen zu seiner Bekämpfung zu ergreifen.
Dobrou zprávou je, že si tuto realitu začínáme uvědomovat.
Die gute Nachricht ist, das wir diese Realität langsam erkennen.
Většina západních zemí si to snaží uvědomovat tím, že stejnou zdravotní péči a vzdělávací příležitosti poskytuje všem dětem bez rozdílu.
Die meisten europäischen Länder versuchen sie dadurch zu erreichen, dass sie allen Kindern die gleiche Gesundheitsfürsorge und gleiche Erziehungsmöglichkeiten anbieten.
Člověka zároveň napadá, že si Bushova administrativa musí uvědomovat mechanismy globálního obchodu s ropou.
Doch würde man denken, dass die Regierung Bush sicherlich bemerken muss, dass Öl auf einem globalen Markt gehandelt wird.
Nedávné výroční schůze MMF a Světové banky naznačují, že si to ostatní postupně začínají uvědomovat a rozvíjející se státy stále častěji kritizují Čínu za nepružnost.
Die jüngsten Jahrestagungen des IWF und der Weltbank deuten darauf hin, dass dies allmählich erkannt wird und die Schwellenländer Chinas Unflexibilität zunehmend kritisch sehen.
Je dobrou zprávou, že Rumsfeld si začíná uvědomovat, že v boji proti terorismu nelze zvítězit pouze tvrdou vojenskou mocí.
Die gute Nachricht ist, dass Rumsfeld zu begreifen beginnt, dass der Kampf gegen den Terror nicht durch harte militärische Macht allein gewonnen werden kann.
Ekonomové si dnes začínají uvědomovat, že nejzajímavější otázky, jimž čelí, byly vždy mimo dosah Marshallovy výbavy.
Wirtschaftswissenschaftler bemerken nun, dass die interessantesten Fragen, die sich ihnen stellen, immer außerhalb der Reichweite von Marshalls Regelwerk liegen.
V otázce integrace byl zaznamenán zřetelný pokrok, poněvadž finanční instituce po celé Evropě si začaly uvědomovat výhody ekonomie velkého měřítka.
Bei der Integration hat es eindeutige Fortschritte gegeben, da die Finanzinstitute in ganz Europa angefangen haben zu begreifen, welche Vorteile sich aus großen Unternehmen ergeben.
Můj dojem je takový, že si německé veřejné i politické mínění začíná uvědomovat, jakou hospodářskou zkázu v Evropě i v Německu by rozpad eura přinesl.
Mein Eindruck ist, dass die politische und öffentliche Meinung in Deutschland anfängt, die wirtschaftliche Zerstörung im Inland und in Europa zu erkennen, die auf einen eventuellen Zusammenbruch des Euro folgen würde.
Začínáme si uvědomovat, že během produktivních let musíme pracovat tvrději, protože náš důchod bude delší a zdravější a příjmová podpora poskytovaná našimi vládami a zaměstnavateli bude mnohem méně velkorysá, než bývala.
Langsam erkennen wir, dass wir in unseren produktiven Jahren härter arbeiten müssen, da unser Ruhestand länger und gesünder sein wird. Die Einkommensunterstützung durch unsere Regierung und Arbeitgeber wird viel weniger großzügig sein als früher.
Americké právnické kruhy i někteří zástupci sirsí společnosti si začínají uvědomovat složitou problematiku, s níž se USA potýkají, když se poprvé od roku 1812 snaží chránit před útoky zvenčí.
Die Vertreter des Rechtswesens und einige andere in der übrigen Gesellschaft beginnen in Amerika aufzuwachen, und zwar angesichts der komplexen Lage, vor die sich die USA, die zum ersten Mal seit 1812 Schutz vor Angriffen von Außen sucht, gestellt sieht.
Snad si tuto novou realitu začíná uvědomovat víc koutů světa - a zejména světová mládež.
Vielleicht beginnt man nun in größeren Teilen der Welt, - vor allem unter den jungen Menschen - diese neue Realität zu verinnerlichen.
Krátkodobé tržní úrokové sazby klesnou, ale jakmile si investoři začnou uvědomovat pozdější inflační důsledky velmi volné měnové politiky, dlouhodobější úrokové sazby se zvýší.
Die kurzfristigen Marktzinssätze sinken zwar, aber wenn Investoren beginnen, sich der letztendlich inflationären Konsequenzen einer sehr lockeren Geldpolitik bewusst zu werden, steigen die längerfristigen Zinsen.

Suchen Sie vielleicht...?