vcítit Tschechisch
Konjugation vcítit Konjugation
Wie konjugiert man vcítit in Tschechisch?
vcítit · Verb
Futur já vcítím
Singular
1. Person já vcítím
2. Person ty vcítíš
3. Person on/ona/ono vcítí
Plural
1. Person my vcítíme
2. Person vy vcítíte
3. Person oni/ony/ona vcítí
Sie-Anrede
2. Person vy vcítíte
Vergangenheit já jsem vcítil
Maskulinum, belebt já jsem vcítil
Singular
1. Person já jsem vcítil · vcítil jsem
2. Person ty jsi vcítil · vcítil jsi tys vcítil · vcítils
3. Person on vcítil
Plural
1. Person my jsme vcítili · vcítili jsme
2. Person vy jste vcítili · vcítili jste
3. Person oni vcítili
Sie-Anrede
2. Person vy jste vcítil · vcítil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vcítil
Singular
1. Person já jsem vcítil · vcítil jsem
2. Person ty jsi vcítil · vcítil jsi tys vcítil · vcítils
3. Person on vcítil
Plural
1. Person my jsme vcítily · vcítily jsme
2. Person vy jste vcítily · vcítily jste
3. Person ony vcítily
Sie-Anrede
2. Person vy jste vcítil · vcítil jste
Femininum já jsem vcítila
Singular
1. Person já jsem vcítila · vcítila jsem
2. Person ty jsi vcítila · vcítila jsi tys vcítila · vcítilas
3. Person ona vcítila
Plural
1. Person my jsme vcítily · vcítily jsme
2. Person vy jste vcítily · vcítily jste
3. Person ony vcítily
Sie-Anrede
2. Person vy jste vcítila · vcítila jste
Neutrum já jsem vcítilo
Singular
1. Person já jsem vcítilo · vcítilo jsem
2. Person ty jsi vcítilo · vcítilo jsi tys vcítilo · vcítilos
3. Person ono vcítilo
Plural
1. Person my jsme vcítila · vcítila jsme
2. Person vy jste vcítila · vcítila jste
3. Person ona vcítila
Sie-Anrede
2. Person vy jste vcítilo · vcítilo jste
Konjuktiv já bych vcítil
Maskulinum, belebt já bych vcítil
Singular
1. Person já bych vcítil · vcítil bych
2. Person ty bys vcítil · vcítil bys
3. Person on by vcítil · vcítil by
Plural
1. Person my bychom vcítili · vcítili bychom
2. Person vy byste vcítili · vcítili byste
3. Person oni by vcítili · vcítili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vcítil · vcítil byste
Maskulinum, unbelebt já bych vcítil
Singular
1. Person já bych vcítil · vcítil bych
2. Person ty bys vcítil · vcítil bys
3. Person on by vcítil · vcítil by
Plural
1. Person my bychom vcítily · vcítily bychom
2. Person vy byste vcítily · vcítily byste
3. Person ony by vcítily · vcítily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vcítil · vcítil byste
Femininum já bych vcítila
Singular
1. Person já bych vcítila · vcítila bych
2. Person ty bys vcítila · vcítila bys
3. Person ona by vcítila · vcítila by
Plural
1. Person my bychom vcítily · vcítily bychom
2. Person vy byste vcítily · vcítily byste
3. Person ony by vcítily · vcítily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vcítila · vcítila byste
Neutrum já bych vcítilo
Singular
1. Person já bych vcítilo · vcítilo bych
2. Person ty bys vcítilo · vcítilo bys
3. Person ono by vcítilo · vcítilo by
Plural
1. Person my bychom vcítila · vcítila bychom
2. Person vy byste vcítila · vcítila byste
3. Person ona by vcítila · vcítila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vcítilo · vcítilo byste
Imperativ vciť!
ty vciť!
my vciťme!
vy vciťte!
Sätze vcítit Beispielsätze
Wie benutze ich vcítit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Jen jsem měl čas přemýšlet, vcítit se do vaší situace.
Ich hatte nur Zeit, mich in Ihre Lage zu versetzen.
U empatie promítáte svou představivost, abyste se dokázali do pocitů jiného člověka přímo vcítit.
Empathie ist, die Fantasie zu projizieren, sodass man tatsächlich fühlt, was der andere Mensch fühlt.
Vcítila se do vaší situace, takže vy se teď musíte vcítit do její.
Sie versetzte sich in dich, also versetz dich in sie.
Manželka má nevídanou schopnost vcítit se.
Meine Frau ist sehr begabt darin, ganz in einer Rolle aufzugehen.
Musíš se tady do toho vcítit.
Du brauchst noch das richtige Gefühl für das alles alles hier.
Lidi se dívají na filmy o životě ve vězení, ale dokud to sami neprožijete, je těžké se vcítit, jaké to opravdu je.
Es gibt Filme über das Gefängnisleben. Aber bis man es selbst miterlebt hat. ist es schwer, sich davon eine richtige Vorstellung zu machen.
Děti jsme neměli, ale je snadné se do toho vcítit.
Wir sind kinderlos, aber man kann sich schon reinversetzen.
Všechno, co jsem musel udělat, bylo se vcítit do té role.
Alles, was ich machen muBte, war, den Mittelpunkt der Rolle zu finden.
Vcítit se do vaší situace?
Uns in euer Elend versetzen?
Vypadá to, že se Bender konečně naučil vcítit se do situace druhého.
Obwohl ich mich wie ein totaler Aal benommen habe. - Kein Problem. - Doch, doch.
Může se vcítit.
Er kann sich einfügen.
Umím se vcítit.
Ich fühle mit Ihnen.
Ještě není nic vidět, ale dokážu se do ní vcítit.
Wirklich? - Ja. Es sind nur Kleinigkeiten, aber ich weiß immer sehr genau, in was für einer Stimmung sie gerade ist.
Musíme se vcítit do maloměstského života. To se nám určitě nepovede v BMW.
Wir müssen die Kleinstadt-Atmosphäre spüren und in einem BMW ist das unmöglich.
Nachrichten und Publizistik
Jestliže ji pohání západní komplex viny, který stojí na domněnce, že řešení tkví prostě jen ve větší schopnosti vcítit se do tíživé situace muslimů, pak se nesporně ukáže, že skeptici měli pravdu.
Falls sie durch einen westlichen Schuldkomplex angetrieben ist, der davon ausgeht, dass die Lösung schlechthin in einer größeren Empathie für die muslimische Zwangslage liegt, dann freilich können sich die Skeptiker bestätigt fühlen.
Lépe se možná dokážeme vcítit do příkladů, které lze nalézt v centrálně plánovaných komunistických ekonomikách během velké části dvacátého století.
Vielleicht können wir einige Fälle in den kommunistischen, zentral geplanten Volkswirtschaften des zwanzigsten Jahrhunderts besser nachvollziehen, wo es auch keine spekulativen Märkte gab.
Ovšemže Palestinci a Arabové jsou rovněž vinni svou neschopností vcítit se do strádání židovského národa, porozumět mu a pochopit jej.
Sicher, den Palästinensern und Arabern ist ihre Unfähigkeit vorzuwerfen, Empathie für das schwere Schicksal des jüdischen Volkes zu empfinden, es anzuerkennen und zu verstehen.
Já jako Turek se dokážu přímo vcítit do obou stran této debaty.
Als Türke empfinde ich beide Seiten dieser Debatte unmittelbar.
Jejich neschopnost vcítit se je odsouzeníhodná, ale jsou tu i koncepční problémy.
Dieser Mangel an Einfühlungsvermögen ist bedauerlich, aber es gibt auch konzeptionelle Probleme.