víno šampaňské Tschechisch
Übersetzungen víno šampaňské Übersetzung
Wie übersetze ich víno šampaňské aus Tschechisch?
Synonyme víno šampaňské Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu víno šampaňské?
Grammatik víno šampaňské Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat víno šampaňské in Tschechisch?
šampaňský + víno · Adjektiv + Substantiv
Singular šampaňské víno Neutrum
Nominativ kdo? co? šampaňské víno Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez šampaňského vína
Dativ komu? čemu? k šampaňskému vínu
Akkusativ koho? co? pro šampaňské víno
Vokativ šampaňské víno!
Lokativ o kom? o čem? o šampaňském vínu o šampaňském víně
Instrumental kým? čím? s šampaňským vínem
Plural šampaňská vína Neutrum
Nominativ kdo? co? šampaňská vína Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez šampaňských vín
Dativ komu? čemu? k šampaňským vínům
Akkusativ koho? co? pro šampaňská vína
Vokativ šampaňská vína!
Lokativ o kom? o čem? o šampaňských vínech
Instrumental kým? čím? s šampaňskými víny
Sätze víno šampaňské Beispielsätze
Wie benutze ich víno šampaňské in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Mám radši bílé víno než červené.
Ich mag Weißwein lieber als Rotwein.
Káže vodu a pije víno.
Er predigt Wasser und trinkt selbst Schnaps.
Když mám dobrou vodu, tak nechám pivo stát a piji víno.
Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein.
Piješ většinou víno nebo pivo?
Trinkst du für gewöhnlich Wein oder Bier?
Zatímco voskové slzy smutně stékají po svíčkách, tak do dvou sklenic jen pro sebe víno nalévám.
Während traurig die Wachstränen die Kerzen hinunterrinnen, gieße ich nur für mich selbst den Wein in zwei Gläser ein.
Darovaný ocet je cennější než koupené víno.
Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Wein.
To víno je dobré.
Der Wein ist gut.
Je nutné, abys pil červené víno?
Ist es nötig, dass du Rotwein trinkst?
Nachrichten und Publizistik
Když zvolíte lacinější víno, můžete se rozšoupnout za zákusek.
Wenn wir den billigeren Wein nehmen, können wir mehr Geld für das Dessert ausgeben.
Kromě toho vyrábí tato země docela dobré víno.
Es wird dort auch ein recht guter Wein angebaut.
Portugalsko by mohlo levně vyrábět víno, zatímco Velká Británie by mohla vyrábět látky mnohem levněji než víno.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Portugalsko by mohlo levně vyrábět víno, zatímco Velká Británie by mohla vyrábět látky mnohem levněji než víno.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Prahnout po něm je touha, která se jako exkluzivní víno objevuje, až když má člověk značné jmění.
Sich nach einer zu sehnen, scheint ein Bedürfnis wie das nach gutem Wein zu sein; man entdeckt es erst dann, wenn man über ein ansehnliches Vermögen verfügt.
Odtud tedy všeobecné přesvědčení, že demokracie zraje jako víno a kvalitu získává časem.
Daher rührt der verbreitete Glaube, Demokratien würden, wie der Wein, mit zunehmendem Alter besser.
Prakticky všichni západní čtenáři se poprvé setkávají se světem kolem Středozemního moře prostřednictvím Homéra: s jeho ostrovy, pobřežími a lidmi, které drží pohromadě diplomacie, obchod, sňatky, olej, víno a dlouhé lodě.
Es ist Homer, durch den praktisch alle westlichen Leser der mediterranen Welt - ihren durch Diplomatie, Handel, Heirat, Öl, Wein und Langschiffe miteinander verknüpften Inseln, Gestaden und Menschen - erstmals begegnen.