Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

uplatňování Tschechisch

Übersetzungen uplatňování Übersetzung

Wie übersetze ich uplatňování aus Tschechisch?

uplatňování Tschechisch » Deutsch

Geltendmachung

Deklination uplatňování Deklination

Wie dekliniert man uplatňování in Tschechisch?

uplatňování · Substantiv

+
++

Sätze uplatňování Beispielsätze

Wie benutze ich uplatňování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ale veřejné služby, v tomto případě uplatňování práva, značně utrpěly.
Aber Gemeindeeinrichtungen und besonders die Polizei kamen zu kurz.
Mohl byste pokračovat v uplatňování tohoto zákona i s nenabitými zbraněmi.
Dieses Recht könnten Sie auch mit einer entladenen Waffe ausüben.
A tady vidíte ty opravdové imperialistické snahy o uplatňování značky výrobku, které se projevují výstavbou takových soukromých značkových kokonů.
Man schafft private Enklaven, in der sich die Marke manifestiert.
Ale doufám, že mohu dál počítat s vaší pomocí při uplatňování politiky.
Aber ich hoffe, dass ich weiterhin auf Sie zählen kann, dass Sie mir helfen, meine Politik umzusetzen.
Kardinále Wolsey, jste obviněn z praemunire, to jest z uplatňování vašich pravomocí papežského legáta v království.
Kardinal Wolsey. Ihr werdet hiermit der Verletzung alter Gesetze angeklagt. Ihr habt Eure Macht päpstlichen Legates in des Königs Reich ausgeübt.
Kdyby byla na pochybách krevní příslušnost ženy a šéf odboru pro uplatňování kouzelnických zákonů by něco chtěl, myslím, že bych se tomu věnoval přednostně.
Also, wenn der Blutstatus meiner Ehefrau unklar wäre und der Leiter der Abteilung für magische Strafverfolgung für mich einen Auftrag hätte, dann wüsste ich, wo meine Prioritäten liegen.
Pane Shane Botwine, vítejte v Uplatňování kriminální spravedlnosti.
Mr. Shane Botwin, willkommen im Kurs für angewandte Strafrechtspflege.
Vítejte v Uplatňování kriminální spravedlnosti.
Willkommen im Kurs für angewandte Strafrechtspflege.
Uplatňování instrukcí je jen na našem uvážení, které se odvíjí od odlišných faktů.
Doch, es ist in unserem Ermessen die Richtlinien anzupassen wie wir es für angemessen halten, in Bezug auf die einzigartige Darstellung der Fakten.
Promluví o uplatňování pravidel Sportovního arbitrážního soudu.
Um etwas zur Anwendung der CAS-Regeln zu sagen.
Jeden by si myslel, že to syna inspiruje k uplatňování práva.
Man würde meinen, das würde einen Sohn anregen, das Gesetz zu praktizieren.

Nachrichten und Publizistik

Výraznější uplatňování průmyslové politiky je cena, kterou je nutno zaplatit za snížení makroekonomických nerovnováh.
Ein verstärkter Einsatz der Industriepolitik ist der Preis, den wir für die Rückführung gesamtwirtschaftlicher Ungleichgewichte zahlen müssen.
Rostoucí regionální vliv Íránu nepramení z jeho vojenských výdajů, které jsou mnohem nižší než výdaje jeho nepřátel, nýbrž z toho, že prostřednictvím chytrého uplatňování měkké síly hází rukavici Spojeným státům a Izraeli.
Der wachsende regionale Einfluss des Iran hat seinen Ursprung nicht in Militärausgaben, die weit geringer sind, als die seiner Feinde, sondern in seiner Herausforderung Amerikas durch schlauen Einsatz seiner weichen Macht.
Když uplatňování tvrdé síly podkopává sílu měkkou, je vedení země obtížnější - jak po invazi do Iráku zjistil i Bush.
Wenn die praktische Anwendung von Hard Power die Soft Power untergräbt, wird auch die Führungsrolle schwieriger - wie Bush nach der Invasion im Irak erkannte.
Druhý závažný omyl se týkal pravděpodobné reakce světa na uplatňování hegemonistické moci Ameriky.
Die zweite wichtige Fehlkalkulation betraf die zu erwartende weltweite Reaktion auf Amerikas Ausübung seiner hegemonialen Macht.
Vyváženější mezinárodní rozdělení moci - třeba i v globálním systému, jenž nebude plně demokratický - by znamenalo menší pokušení zříci se jejího uvážlivého uplatňování.
Eine ausgewogenere internationale Machverteilung - selbst innerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems - würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
Odpírání práv soudnictví a chabé uplatňování práv země musí být vyřešeno co nejdříve, budou hospodářské podmínky jakékoliv.
Unabhängig von der wirtschaftlichen Lage muss der Rechtsverweigerung und der unzulänglichen Umsetzung der Gesetze des Landes schnellstmöglich Einhalt geboten werden.
Vojenské a civilní vlády se střídaly v uplatňování nezodpovědné měnové a daňové politiky a obchodního protekcionismu, který Argentinu odříznul od světových trhů.
Militär- und Zivilregierungen wechselten sich bei einer unverantwortlichen Währungs- und Finanzpolitik sowie bei einem Handelsprotektionismus ab, der Argentinien von den Weltmärkten abschnitt.
Spletitá struktura americké vlády nikdy nepřála účinnému uplatňování fiskální politiky.
Die barocke Struktur der amerikanischen Regierung war noch nie dazu angetan, effektive Steuerpolitik zu betreiben.
Obvinění ze selektivního uplatňování práva platí i u zatykače na Bašíra.
Der Vorwurf der selektiven Anwendung trifft auch auf den Haftbefehl für Bashir zu.
Užívání drog je tam oproti celoevropskému průměru třetinové - jde o důsledek několika desetiletí uplatňování důsledné politiky (bez ohledu na změny vlád), která kombinuje tvrdé tresty pro dealery s účinnou léčbou uživatelů.
Der Drogenkonsum ist dort nur ein Drittel so hoch wie im europäischen Durchschnitt - das Ergebnis einer (unabhängig von Regierungswechseln) konsequenten Politik, die harte Strafen für Dealer mit einer umfassenden Therapie für die Konsumenten verbindet.
Od roku 2011 jsou hlavní strategií armády sliby a výhrůžky, jejichž uplatňování prosazuje ostrou střelbou či slzným plynem.
Seit 2011 bestand die Hauptstrategie der Armee darin, Versprechungen und Drohungen abzugeben sowie diese durch Gewehrfeuer und Tränengas zu bekräftigen.
Obrana národních zájmů stále dokáže semknout jejich veřejnost a uplatňování moci zůstává v srdci jejich diplomatických kalkulací.
Die Verteidigung nationaler Interessen eint in diesen Ländern immer noch die Öffentlichkeit und Machtausübung bleibt ein Herzstück ihres diplomatischen Kalküls.
Vývoj a uplatňování zelených technologií může vytvořit nové zdroje růstu.
Entwicklung und Nutzung grüner Technologien können neue Wachstumsquellen sein.
Máme zde palestinské vedení legitimizované volbami, které se podle všeho bude stavět odmítavě k uplatňování terorismu jako nástroje k dosažení politických cílů.
Wir haben es nun mit einer durch Wahlen legitimierten palästinensische Führung zu tun, die den Einsatz des Terrorismus als Mittel zum Erreichen politischer Ziele abzulehnen scheint.

Suchen Sie vielleicht...?