Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB upadnout IMPERFEKTIVES VERB upadat

upadat Tschechisch

Übersetzungen upadat Übersetzung

Wie übersetze ich upadat aus Tschechisch?

upadat Tschechisch » Deutsch

verfallen

Synonyme upadat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu upadat?

Konjugation upadat Konjugation

Wie konjugiert man upadat in Tschechisch?

upadat · Verb

Sätze upadat Beispielsätze

Wie benutze ich upadat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Začínám upadat.
Ich komme langsam runter.
Nicméně. jeden z nejdůkladnějších průzkumů. v otázce konfliktu. nabízí mnoho důkazů, že síla Spojených států. dva a půl roku po začátku velkých válečných příprav začíná upadat.
Nichtsdestotrotz erbrachte eine der umfangreichsten Studien zum Stand des Konfliktes beträchtliche Anhaltspunkte dafür, dass die Kampfkraft der US-Streitmacht 2, 5 Jahre nach Beginn der großen Mobilisierung allmählich spürbar wird.
Všim sis někdy, jak začne rozhovor upadat. když někomu začne týct do bot?
Schon mal bemerkt, wie ruhig das Großmaul wird. wenn er sich in die Hosen macht?
Když čelíte odloučenosti, aniž byste začali upadat, nebo materiálnímu nedostatku, aniž byste se ponižovali, povznese vás to do duchovní roviny. v níž ucítíte přítomnost Boha.
Wenn man mit Einsamkeit konfrontiert wird, ohne Dekadenz, ohne jegliche materiellen Dinge um sie zu prostituieren, hebt einen das auf eine spirituelle Ebene. auf der ich spürte, dass Gott da war.
Začínáte upadat do šílený posedlosti.
Lhr beide verrennt euch da in was.
Víte, každá civilizace začne upadat, když ji pohltí umění, nejrůznější cetky a výstřednosti.
Aber wenn eine Kultur dekadent wird, fasziniert sie Kunst, Tand, Exzentrik.
Začala jsem upadat a nepřestávala jsem.
Ich stürzte ins Bodenlose.
Legrace začíná upadat.
Der Spaß nimmt einfach kein Ende.
Nechávám věci upadat a pořádně si toho nevšímám.
Ich lasse die Dinge aus dem Ruder laufen und bemerke es nicht mal.
Ano, a systém začíná upadat.
Ja, und das System wird anfällig.
bych to nemohl dělat. Takhle se rozkládat, upadat.
Das könnte ich nicht, so verwesen.
Tokyo fakt začíná upadat.
Tokio geht wirklich bald vor die Hunde.
Můj obchod začal upadat kvůli špatné ekonomice.
Was ist nicht dasselbe? Mein Geschäft lief schlecht wegen der Wirtschaftslage.
Jen bláznivá žena by dobrovolně nechala své zdraví upadat.
Nur eine Verrückte setzt ihre.

Nachrichten und Publizistik

Přesto se mnozí lidé domnívají, že současná převaha amerických zdrojů síly je hegemonistická a že začne upadat, stejně jako dříve upadla síla Velké Británie.
Trotzdem glauben noch immer viele, dass Amerika eine Supermacht ist, und dass sie im Niedergang begriffen ist, wie vor ihr England.
Jak jej však budou dohánět evropské a asijské IT firmy, americká výhoda bude pomalu upadat.
Doch da europäische und asiatische IT-Unternehmen aufholen, wird sich Amerikas Vorteil nach und nach verringern.
Izraelem vystavěná zeď na západě Západního břehu znamená, že nezaměstnanost mezi Palestinci nadále poroste a životní úroveň nepřestane upadat.
Die von den Israelis gebaute Mauer westlich der West Bank bedeutet, dass die Arbeitslosigkeit unter Palästinensern weiter zunimmt und der Lebensstandard weiter fällt.
Chybí-li dostatečná hotovost, je možné nechat univerzity upadat.
Wo finanzielle Mittel fehlen, kann man die Universitäten einfach sich selbst überlassen.
Národní velikost určité světové mocnosti vždy pramení z její schopnosti utvářet svět. Pokud na to velká mocnost zapomene nebo ztratí schopnost podle toho jednat, začne upadat.
Die unilaterale Selbstvergessenheit der US Außenpolitik und deren weit reichenden Folgen für das globale System werden ein nicht auszufüllendes Vakuum hinterlassen, wenn es zu keiner grundsätzlichen Wende im amerikanischen Bewusstsein kommt.
Bude-li však evropská výkonnost nadále upadat, vydrží tento pohled?
Aber wird diese Wahrnehmung überleben, wenn Europas Wirtschaftsleistung weiter abnimmt?
Každá organizace, která si nezajistí demokratické mechanismy změny a obnovy, sklon stárnout a upadat do monotónnosti a neefektivity.
Jede Organisation, die nicht für demokratische Mechanismen für Veränderungen und Erneuerung sorgt, neigt dazu, zu altern und monoton und ineffektiv zu werden.
Proč by však měla EU upadat do chaosu a euro ochabovat v případě, že zůstane v platnosti smlouva z Nice?
Warum jedoch sollten die EU im Chaos versinken und der Euro dahinwelken, wenn der Vertrag von Nizza weiter in Kraft bleibt?

Suchen Sie vielleicht...?