Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tunnel Deutsch

Übersetzungen tunnel ins Tschechische

Wie sagt man tunnel auf Tschechisch?

Tunnel Deutsch » Tschechisch

tunel tunelové propojení podzemní chodba

Sätze tunnel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tunnel nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Du sollst die Linearkanone im Tunnel unschadlich machen.
Říkala, že máš jít do tunelu a zamířit přímo k nepříteli!
Das Problem ist die im Tunnel positionierte Linearkanone.
Problémem jsou jen nepřátelé v tunelu, kteří se pokusí zastavit.
Ohren einziehen, ein Tunnel.
Sklopte uši. Jedete do tunelu.
An einem Tunnel?
Protože my v noci kopeme chodbu. - Proč?
Und wo grabt ihr den Tunnel?
Kde to kopete?
Sagen Sie mal, haben Sie keine Angst, dass Ihr Tunnel einstürzt?
Nezavalí se ta chodba?
Einen Tunnel, für die Flucht.
Díru. Chci utýct.
Natürlich. Vom Tunnel.
Na chodbu.
Mon Colonel, in Zimmer 7 ist ein Tunnel. Sagen Sie Ihren Kameraden Bescheid.
V čísle 7 je vykopaná chodba.
Ich habe immer in einem Tunnel gelebt.
žiju ještě pořád v tunelu.
Als kämen wir gerade aus einem Tunnel.
Žít, jako bysme vyjeli z tunelu.
Einem Tunnel?
Z tunelu?
Oder einen Tunnel, eine Brücke?
Nebo tunel nebo most?
Wir sind gleich aus dem Tunnel raus.
Za minutu jsme venku z tunelu.

Nachrichten und Publizistik

Letztlich fühlt man sich wie in einem Tunnel aus vielfachen Spiegelbildern, in dem man jeden Realitätssinn verliert.
Nakonec máte pocit, že jste v tunelu mnohonásobných odrazů, kde ztrácíte veškerý smysl pro realitu.
Dieses Stratagem löste die neuerlichen Gewaltausbrüche im Juni aus, als Palästinenser einen Tunnel unter den den Gazastreifen umgebenen Grenzanlagen hindurchgruben und israelische Soldaten angriffen, zwei von ihnen töteten und einen gefangen nahmen.
Tento úskok vyvolal obnovené násilí, které propuklo v červnu, když Palestinci prokopali tunel pod bariérou, která obklopuje Gazu, a napadli několik izraelských vojáků, přičemž dva zabili a jednoho zajali.
Die jüngste, von der Europäischen Kommission unterstützte Sicht der Lage, sucht die Schuld bei einer unterentwickelten Infrastruktur und schlägt vor, mehr Brücken und Tunnel zu bauen.
Nejnovější pohled, k němuž se hlásí i Evropská komise, pak uvádí jako viníka nedostatečnou infrastrukturu a navrhuje vybudování většího počtu mostů a tunelů.
Es ist zu hoffen, dass es auch für den arabischen Nahen und Mittleren Osten ein Licht am Ende des Tunnels gibt, aber der Tunnel könnte sehr lang werden.
Je třeba doufat, že i na arabském Středním východě je na konci tunelu světlo, ale může jít o dlouhý tunel.

Suchen Sie vielleicht...?