Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tisíciletí Tschechisch

Bedeutung tisíciletí Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch tisíciletí?

tisíciletí

Jahrtausend časový úsek trvající tisíc let   uběhlo celé tisíciletí od doby, kdy českému národu vládl kníže Jaromír.

Übersetzungen tisíciletí Übersetzung

Wie übersetze ich tisíciletí aus Tschechisch?

tisíciletí Tschechisch » Deutsch

Jahrtausend Millennium millennium

Synonyme tisíciletí Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu tisíciletí?

tisíciletí Tschechisch » Tschechisch

tisící výročí tisíc let milénium

Deklination tisíciletí Deklination

Wie dekliniert man tisíciletí in Tschechisch?

tisíciletí · Substantiv

+
++

Sätze tisíciletí Beispielsätze

Wie benutze ich tisíciletí in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Celá staletí, možná i tisíciletí, jej drtil na úlomky vodní proud.
Die Strömung hätte sie im Laufe der Jahrhunderte aufgelöst.
Pane Bedekere, nebudete litovat, do smrti. která, po pravdě řečeno, nepříjde v průběhu několika tisíciletí.
Sie werden es bis an Ihr Lebensende nicht bereuen. Was rechtmäßig erst in einigen tausend Jahren stattfinden sollte.
Uplynula tisíciletí, ale Země zůstala zelená.
Jahrtausende waren vergangen, aber die Erde war grün geblieben.
Jednou za několik tisíciletí může nastat náhlá proměna u zvířat nebo rostlin.
Alle 1.000 Jahre gibt es einen Sprung in der Tier- oder Pflanzenwelt.
Všechny byly cizí, žádná nevzešla z nás. Dvě a půl tisíciletí jsme byli kolonií.
Sie kamen alle von außen, aber keine ist bei uns gekeimt, wir besitzen keine eigene Kultur, seit 2500 Jahren sind wir eine Kolonie.
Máme šanci tisíciletí.
Es ist eine einmalige Chance.
Hádal bych druhé tisíciletí . Kr.
Ich vermute 2. Jahrtausend v. Chr.
Tisíciletí, století, datum, okamžik.
Das Millennium, das Jahrhundert, der Moment.
S nástupem sedmého tisíciletí. lidstvo konečně dojde míru, díky vám. Mír.
Während wir uns dem siebten Jahrtausend der Zeit nähern. wird die menschliche Rasse endlich Frieden finden, dank Ihnen.
A proto se Rada rozhodla poctít cenou na úrovni tvého statečného cíle poctou, kterou nedostal žijící Kolonista téměř tisíciletí.
Und so hat der Rat beschlossen, Sie zu ehren mit einer Auszeichnung, die ihrer großartigen Leistung entspricht. Eine Eher, die keinem lebenden Kolonisten in über einem Millenium zuteil wurde.
Dále stavební odbor zabývající se plány výstavby třetí etapy, náklady a tak, pro poslední část nemocnice, jež být dokončena ve třetím tisíciletí.
Sechstens, die Bauabteilung. Sie befasst sich mit den Phase-3-Bauplänen. Den Kosten und so weiter für die Abschlussphase des Baus, die bis 1994 beendet sein soll.
Jenomže Romeo nebyl génius z konce tisíciletí.
Nur war Romeo nicht das Genie der Jahrtausendwende.
Je dojemné, že tady se zrodil největší objev druhého tisíciletí.
Es ist rührend, dass hier die größte Entdeckung der Jahrtausendwende gemacht wurde.
Takhle přece žilo lidstvo po celá tisíciletí!
So hat die Menschheit gelebt. Jahrtausendelang.

Nachrichten und Publizistik

Projekt tisíciletí doporučil na tento účel výrazně navýšit globální financování.
Das Millenniumsprojekt empfahl eine große Erhöhung der globalen Finanzmittel zu diesem Zweck.
Světová banka a další rozvojové agentury dnes mapují globální rozvojové priority, které navážou na Rozvojové cíle tisíciletí (MDG).
Momentan setzen die Weltbank und andere Entwicklungseinrichtungen die globalen Entwicklungsprioritäten, die auf die offiziell 2015 beendeten Millennium-Entwicklungsziele folgen.
Každý člověk uvržený zpět do chudoby znamená další úkrok stranou od dosažení Rozvojových cílů tisíciletí.
Mit jedem Einzelnen, der wieder in die Armut zurückgestoßen wird, entfernen wir uns einen weiteren Schritt vom Erreichen der Millenniumziele.
Posílení hospodářského růstu, realizace rozvojových cílů tisíciletí a boj proti klimatickým změnám budou bez výjimky záviset na vytvoření nového energetického systému pro jednadvacáté století a jeho zpřístupnění všem lidem na planetě.
Das Wirtschaftswachstum, die Millennium-Entwicklungsziele und der Kampf gegen den Klimawandel hängen alle davon ab, dass wir ein neues Energiesystem für das 21. Jahrhundert entwickeln und es allen Menschen des Planeten zur Verfügung zu stellen.
Členské země Organizace spojených národů přijaly v září 2000 takzvané rozvojové cíle tisíciletí (MDG).
Im September 2000 einigten sich die Mitgliedsstaaten der Vereinten Nationen auf die Millennium-Entwicklungsziele.
Vlády světa požádaly generálního tajemníka OSN, aby přípravu těchto cílů do roku 2015 koordinoval, aby se zajistil plynulý přechod od Rozvojových cílů tisíciletí (RCT), které toho roku vyprší.
Die Regierungen der Welt baten den UNO-Generalsekretär, die Vorbereitung dieser Ziele bis 2015 zu koordinieren, um einen nahtlosen Übergang von den Millenniumzielen zu gewährleisten, die in jenem Jahr auslaufen.
Když se otevíralo nové tisíciletí, světoví lídři se zavázali usilovat o mír, vymýcení chudoby a čistější životní prostředí.
Zu Beginn des neuen Jahrtausends versprachen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt, Frieden zu schaffen, die Armut zu beenden und für eine sauberere Umwelt zu sorgen.
Tato snaha, známá jako Projekt tisíciletí OSN, vydá 17. ledna 2005 zprávu pro generálního tajemníka Annana.
Diese Bestrebungen laufen unter dem Namen UN-Millenniumsprojekt. Wir werden Generalsekretär Annan unseren Bericht am 17. Januar 2005 vorlegen.
Rok 2005 je momentem, kdy se slova mohou proměnit v realitu a svět může začít uskutečňovat své naděje pro nové tisíciletí.
Im Jahr 2005 können den Worten Taten folgen und die Welt kann beginnen, die Hoffnungen für das neue Millennium zu erfüllen.
Více než deset let poskytovaly rámec pro mezinárodní rozvojovou spolupráci s důrazem na celosvětový boj s chudobou Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), které za dva roky vyprší.
Über ein Jahrzehnt gaben die Millenniumsentwicklungsziele (MEZ), die in zwei Jahren auslaufen, den Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit vor, mit dem Schwerpunkt, die Armut weltweit zu bekämpfen.
Mám tu čest pracovat jako zvláštní poradce generálního tajemníka pro Rozvojové cíle tisíciletí.
Mir wird die Ehre zuteil, dem Generalsekretär als Sonderberater für die Millenniumsentwicklungsziele zu dienen.
Sběrem látky pro knihu strávila Munková šest let, během nichž Sachse dobře poznala a dlouhou dobu také žila ve dvou z patnácti vesnic tisíciletí.
Munk hat sechs Jahre mit den Recherchen für das Buch verbracht. Dabei lernte sie Sachs gut kennen und lebte für einen längeren Zeitraum in zweien der 15 Millennium Villages.
Existovalo však také společné mezinárodní úsilí, jehož odrazem se staly Rozvojové cíle tisíciletí (MDG). Organizace spojených národů přijala tyto cíle v roce 2000 ve snaze učinit ze světa do roku 2015 lepší místo k životu.
Aber es gab auch eine konzertierte internationale Anstrengung, die sich in den im Jahr 2000 von den Vereinten Nationen ausgerufenen Millenniumzielen, die die Welt bis 2015 zu einem besseren Ort machen sollen, widerspiegelt.
KODAŇ - Lhůta pro splnění Rozvojových cílů tisíciletí vytyčených Organizací spojených národů se rychle blíží a svět se již připravuje na stanovení nové řady cílů pro období příštích patnácti let.
KOPENHAGEN - Während die Frist für die Millennium-Entwicklungsziele der Vereinten Nationen schnell näher rückt, beeilt sich die Welt, für die nächsten fünfzehn Jahre neue Ziele aufzustellen.

Suchen Sie vielleicht...?