Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stehen Deutsch

Übersetzungen stehen ins Tschechische

Wie sagt man stehen auf Tschechisch?

stehen Deutsch » Tschechisch

stát vyskočit státi být

Sätze stehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stehen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein.
Když mám dobrou vodu, tak nechám pivo stát a piji víno.
Sie stehen unter Eid.
Jste pod přísahou.
Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen!
Myslete na to, že jste pod přísahou!

Filmuntertitel

Auch wenn ihr glaubt, jetzt wart ihr gleichberechtigt, solltet ihr denen gehorchen, die Liber euch stehen!
Není rovnoprávnost teď? Ti dole by měli prostě poslouchat ty nahoře!
Endlich stehen wir uns gegentiber.
Konečně se potkáváme.
Nicht sehr nett von dir, mich einfach stehen zu lassen!
Co si myslíš? Nechal jsi tam a sám jdeš bojovat.
Wenn einem dabei die Gefiihle im Weg stehen, muss man die eben loswerden.
Jestli se mi budou moje pocity plést do cesty, bude lepší, když se jich zbavím.
Egal, wer wir sind oder auf welcher Sprosse wir stehen, wir sind verwundbare Seelen.
Nezáleží, kdo jsme a na které příčce Žebříku jsme, všichni jsme zranitelní.
Stehen bleiben.
Zastavte.
Einige Zeit später hatte Elsalill einen seltsamen Traum sie sah ihre tote Pflegeschwester vor sich stehen.
Nedlouho poté měla Elsalill zvláštní sen. Zdálo se , že před sebou vidí stát svou mrtvou nevlastní sestru.
Ich werde daher Ihrem Vergnügen nicht länger im Wege stehen.
Nebudu vám tedy stát v cestě.
Stehen Sie auf!
Vstaňte!
Stehen bleiben!
Zůstaňte stát!
Bleiben Sie stehen, elender Bube!
Zůstaňte stát, bídáku!
Bleiben Sie stehen!
Zůstaňte stát!
Einmal auf der Bühne stehen und nicht.
Jednou jste stály na jevišti a .
Otero sagte mir, die Melone würde mir nicht gut stehen?
Otero říkal, že nevypadám dobře v buřince.

Nachrichten und Publizistik

Gute, gesunde und preiswerte Lebensmittel mussten für alle Bürger zur Verfügung stehen.
Bylo třeba zajistit dostupnost kvalitních, zdravých a levných potravin pro všechny občany.
Unredlichkeiten in der Buchführung werden ganz oben auf der Tagesordnung der Bankiers stehen, wenn sie sich zum Jahrestreffen des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Weltbank in Washington D.C. versammeln werden.
Účetní kličky budou významným bodem jednání bankéřů, kteří se sejdou na výroční schůzi Mezinárodního měnového fondu (MMF) a Světové banky ve Washingtonu.
Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
Je odpudivé dávat na lidský život cenovku, ale čím více utratíme za bezpečnost, tím méně nám zbude na jiné účely.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
Celkově se však zdálo, že veřejnost toto rozhodnutí podporuje.
Wie stehen nun die Chancen auf eine friedliche Verhandlungslösung zwischen den beiden Völkern, die beide Anspruch auf das gleiche Land erheben?
Jaké by tedy mohly být vyhlídky dojednaného míru mezi dvěma národy vznášejícími nároky na stejné území?
An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes: freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu: volný pohyb zboží, služeb, osob a kapitálu.
Aber ich möchte ihnen nicht im Wege stehen.
Nechci jim ale bránit v cestě.
Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
Třetina Bangladéše se do konce tohoto století ocitne pod vodou.
Aber leider könnte es uns alle teuer zu stehen kommen, wenn dieser Vertrauensverlust anhält.
Bude-li však ztráta důvěry přetrvávat, může to být bohužel nákladné pro nás všechny.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
Většina akademiků, kteří stojí na spodním konci příjmové škály zohledňující schopnosti a kvalifikaci, zřejmě činí totéž.
Die Art und Weise wie Menschen zur Vergangenheit stehen, sagt uns mehr über ihre gegenwärtige Einstellung als über die Vergangenheit selbst.
Způsob, jakým lidé nazírají na minulost, nám toho o jejich současných postojích vypovídá více než minulost sama.
ROTTERDAM - Menschen, die (durch ihr Niveau von Bildung, Beruf oder Einkommen) auf der sozioökonomischen Leiter weiter unten stehen, haben durchschnittlich ein kürzeres und weniger gesundes Leben als diejenigen weiter oben.
ROTTERDAM - Lidé, kteří stojí na společensko-ekonomickém žebříčku níže (indikováno podle úrovně jejich vzdělání, povolání nebo příjmu), žijí v průměru kratší a méně zdravý život než lidé stojící na vyšších příčkách.
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Dnes se však tato data běžně uvádějí u zemí s vysokými příjmy včetně těch, které se řadí vysoko v žebříčcích hospodářské prosperity a lidského rozvoje - dokonce i u vysoce rozvinutých západoevropských sociálních států.
Stehen also die Anforderungen globaler gesamtwirtschaftlicher Stabilität und wirtschaftlichen Wachstums der Entwicklungsländer im Widerspruch zueinander?
Jsou tedy požadavky na globální makroekonomickou stabilitu a na růst v rozvojových zemích ve vzájemném rozporu?

Suchen Sie vielleicht...?