Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

spojitost Tschechisch

Übersetzungen spojitost Übersetzung

Wie übersetze ich spojitost aus Tschechisch?

spojitost Tschechisch » Deutsch

Zusammenhang Verbundenheit Stetigkeit Kontinuität

Synonyme spojitost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu spojitost?

Deklination spojitost Deklination

Wie dekliniert man spojitost in Tschechisch?

spojitost · Substantiv

+
++

Sätze spojitost Beispielsätze

Wie benutze ich spojitost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

proto, co se stalo, by zajímalo, jestli je tu nějaká spojitost.
Angesichts dieses Vorfalls. frage auch ich mich, ob es da eine Verbindung gibt.
Osud musí mít s tímto večerem spojitost.
Das Schicksal muss heute Abend etwas mit mir vorhaben.
Určitě je spojitost mezi letadlem a klášterem.
Es muss eine Verbindung zwischen dem Flugzeug und diesem Ort geben.
Vaše Ctihodnosti, ani jedna z dlouhé řady svědkyň. nemá s tímto případem žádnou spojitost.
Euer Ehren, ich bringe vor, dass keine dieser Zeuginnen mit dem Fall in Verbindung steht.
Že tam nebyla žádná spojitost.
Die Verbindung bestand nicht.
Podívejte, tady není žádná spojitost.
Mrs. Duncan, das waren keine Anschuldigungen.
Měla ta přezdívka spojitost s tajfunem?
Hatte das Lied Bezug auf die Vorgänge beim Taifun?
Teď musíme zjistit, jestli tenhle nový druh spojitost s vodíkovou bombou.
Und jetzt haben wir es dazu noch mit einem Ankylosaurus zu tun, einer noch schlimmeren Bestie. Die beiden Untiere sind in der Lage, unsere ganze Stadt dem Erdboden gleich zu machen.
Znamená to snad, že vy a vaše sestry si myslíte. že je nějaká spojitost. mezi chlapcovou smrtí a přítomností Rhody na molu?
Bedeutet das, dass Sie und ihre Schwestern denken, dass Rhoda etwas mit dem Tod des Jungen zu tun hat?
Jsem zvědavý jestli je tu nějaká spojitost.
Ob es da einen Zusammenhang gibt.
Určitě to nemá žádnou spojitost.
Ich sehe da eigentlich keinen Zusammenhang.
to nějakou spojitost s případem Sherwoodová?
Hat das was mit dem Sherwood-Fall zu tun?
to spojitost.
Es gibt eine Verbindung.
Ne, není tam žádná spojitost.
Ausgeschlossen, Sir.

Nachrichten und Publizistik

Japonsko pochopilo spojitost mezi politickým vlivem a vědou v 80. letech minulého století.
Japan hat den Zusammenhang zwischen politischer Macht und Wissenschaft in den Achtzigerjahren erkannt.
Mezinárodní agentura pro energii (IEA) skutečně v září zaznamenala, že byla porušena obvyklá spojitost mezi cenami ropy a stavem zásob a ceny jsou mnohem vyšší, než by tento vztah za normálních okolností naznačoval.
Tatsächlich hat die internationale Energieagentur IEA im September festgestellt, dass die normale Beziehung zwischen Ölpreisen und Vorratsniveaus zusammengebrochen sei und die Preise viel höher wären, als diese Beziehung normalerweise nahe legen würde.
Mezi oběma situacemi dokonce existuje přirozená spojitost.
Die beiden Situationen sind sich nicht unähnlich.
Současný pokles cen domů se neméně zřetelně váže k opadajícímu spekulativnímu nadšení mezi investory, které rovněž do velké míry nemá s měnovou politikou spojitost.
Der aktuelle Rückgang der Eigenheimpreise ist ebenso eindeutig mit einer nachlassenden Spekulationsbegeisterung unter den Anlegern verknüpft, die mit der Geldpolitik ähnlich wenig zu tun hat.
Spojitost mezi obecným zájmem a soukromým zájmem jednotlivých Američanů notně zesílila, i když je jejich soukromý zájem vázaný na poštovní schránku na Kajmanských ostrovech.
Die Verbindung zwischen gemeinsamen und privaten Interessen der Amerikaner ist, wenn überhaupt, viel stärker geworden, auch wenn ihre privaten Interessen an ein Postfach auf den Cayman Islands geknüpft sind.
Spojitost mezi oxidačním stresem a onemocněním by se tedy neměla přeceňovat.
Die Verbindung zwischen oxidativem Stress und Krankheit sollte daher nicht überbewertet werden.
Začtvrté, neexistuje žádná spojitost mezi velikostí státního dluhu a cenou, již vláda musí platit za jeho financování.
Viertens besteht keine Verbindung zwischen dem Umfang der Staatsverschuldung und dem Preis, den eine Regierung zahlen muss, um diese zu finanzieren.
Pro spravedlnost je třeba říct, že ze všech generálních tajemníků OSN právě Kofi Annan vzdává největší poctu ideálům lidskoprávního hnutí a snaží se, alespoň rétoricky, vytvářet mezi OSN a těmito ideály spojitost.
Ehrlicherweise hat kein UN-Generalsekretär den Idealen der Menschenrechtsbewegung größere Ehrerbietung erwiesen oder zumindest rhetorisch versucht, die UN mit diesen Idealen zu verbinden, als Kofi Annan.
Náklady jsou naproti tomu lokalizované: zaměstnanci leteckých společností, kterým hrozí ztráta místa, si zřetelně uvědomují spojitost mezi deregulací a propouštěním.
Die Kosten der Deregulierung jedoch lassen sich klar zuordnen: Beschäftigte der Fluggesellschaften, deren Arbeitsplätze bedroht sind, sind sich der Verknüpfung von Deregulierung und Entlassungen eindeutig bewusst.
Často přehlížená spojitost mezi vakcínami a rakovinou odhaluje druhé běžné nepochopení: že o tom, kdo onemocní rakovinou, rozhoduje pouze osud (a možná kouření).
Der häufig übersehene Zusammenhang zwischen Impfstoffen und Krebs wirft ein Schlaglicht auf eine zweites, häufiges Missverständnis: Allein das Schicksal (und vielleicht Rauchen) entscheidet, wer an Krebs erkrankt.
Pomáhá také přerušovat obvyklou spojitost mezi negativní náladou a negativním myšlením.
Überdies hilft dieser Ansatz, die Verbindung zwischen negativer Stimmung und negativen Gedanken zu lösen.
Technicky vzato je pravda, že mezi těmito chemickými látkami a touto chorobou existuje spojitost, avšak riziko je v kterékoliv dobře regulované zemi nepatrné.
Nun, theoretisch stimmt es, dass eine Verbindung zwischen den Chemikalien und der Erkrankung besteht, aber in einem geordneten Land ist das Risiko minimal.
Dnes vidí stále vyšší počet spisovatelů, vědců a politiků klíčovou spojitost mezi vzděláním a hospodářským úspěchem státu.
Inzwischen ist eine wachsende Zahl von Autoren, Wissenschaftlern und politischen Entscheidungsträgern der Ansicht, dass eine entscheidende Verbindung zwischen Bildung und dem wirtschaftlichen Erfolg eines Landes besteht.
Tato oslabená spojitost mezi veřejnými službami a daněmi nejen umožňuje voleným představitelům lpět na moci, ale zvyšuje také prostor pro korupci a neefektivitu.
Diese geschwächte Verbindung zwischen öffentlichen Leistungen und Steuern erleichtert es nicht nur offiziellen Vertretern, sich an die Macht zu klammern, sondern lässt auch das Ausmaß der Korruption und Ineffizienz steigen.

Suchen Sie vielleicht...?