Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

slibně Tschechisch

Übersetzungen slibně Übersetzung

Wie übersetze ich slibně aus Tschechisch?

slibně Tschechisch » Deutsch

vielversprechend mit gutem Erfolg mit Erfolg erfolgreich

Synonyme slibně Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu slibně?

slibně Tschechisch » Tschechisch

úspěšně se zdarem s úspěchem nadějně

Sätze slibně Beispielsätze

Wie benutze ich slibně in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Anglie si poradila s jinými maléry. - Slibně to nevypadá.
Wir haben schon Schlimmeres erlebt.
Jak to zní? Slibně. Velmi slibně.
Vielversprechend, wirklich.
Jak to zní? Slibně. Velmi slibně.
Vielversprechend, wirklich.
Tři mladí režiséři tenkrát vypadali velmi slibně. D.
Es gab damals drei viel versprechende Regisseure.
To zní slibně.
Das klingt gut.
Málokteré ráno vypadalo tak slibně jako to dnešní.
Selten zuvor sah ich einen so viel versprechenden Morgen wie heute.
Seznámil ho s muzikantkou. Vypadalo to slibně.
Er stellte ihm eine Musikstudentin vor, der Anfang war vielversprechend.
Situace vypadá pro nás velmi slibně. Král se rozhodl zakročit proti třetímu stavu a chystá se také rozpustit národní shromáždění. Když budou králi navrácena jeho stará práva, je po jakékoli revoluci.
Wenn Gott uns beisteht, und er steht uns immer bei, so wird frühestens am 11. Juli und spätestens am 14. Juli. die Nationalversammlung aufgelöst, der König bekommt seine alten Vorrechte. und das Volk wird kraft Dekretes unterdrückt.
Ale vypadá to slibně.
Aber es sieht vielversprechend aus.
Zní to slibně.
Klingt vielversprechend.
Oakland v Kalifornii. A do budoucna? Slibně vyhlížející možnost zachycení více než 1.1 biliónu krychlových metrů bioplynu, nás zavedla do Baumontu v Texasu, a k této unikátní recyklovací metodě.
Und mit Blick auf die Zukunft hat uns die Aussicht auf Gewinnung von zehn Billionen Kubikmeter Erdgas nach Beaumont, Texas geführt, und zu dieser einzigartigen Recycling-Methode.
Říkal jsem jen, že to vypadá velmi slibně.
Keinesfalls! Ich sagte nur, es sehe günstig aus.
Hej, tohle vypadá slibně.
Das sieht vielversprechend aus.
Slibně to nevypadá.
Es sieht nicht gut aus.

Nachrichten und Publizistik

Pro tuto chvíli vypadají vyhlídky slibně.
Im Moment erscheinen die Aussichten vielversprechend.
Objížďky ale neexistují: bez účinných mocenských struktur a upřímného závazku všech aktérů nevyhlíží budoucnost globální stability a prosperity příliš slibně.
Aber es gibt keine Abkürzungen: ohne effektive Machtstrukturen und das echte Engagement aller Akteure sieht die Zukunft für globale Stabilität und Wohlstand nicht rosig aus.
Vše se zdálo začínat dosti slibně.
Dabei hatte alles so gut begonnen.
Pokud nám nejvíce záleží na tom, abychom zamezili zvyšování teplot, pak bychom spíše měli být nadšeni, že se tento jednoduchý a úsporný přístup jeví tak slibně.
Wenn es uns vor allem darum geht, einen Temperaturanstieg zu vermeiden, so sollten wir eigentlich begeistert sein, dass dieser einfache, kosteneffektive Ansatz so vielversprechend zu sein scheint.
Vyhlídka naštěstí vypadá slibně, neboť důvěra v soukromém sektoru se zvyšuje, využití kapacit roste a tržby firem působí povzbudivě.
Glücklicherweise scheinen die Aussichten vielversprechend - mit zunehmendem Vertrauen im privaten Sektor, steigender Kapazitätsauslastung und ermutigenden Verkaufserwartungen für die Unternehmen.
Pokud však diplomatická budoucnost jaderného odzbrojení vypadá slibně, o ostatních otázkách to neplatí.
Aber wenn die diplomatische Zukunft in Bezug auf die atomare Abrüstung viel versprechend aussieht, gilt das nicht für andere Themen.
V současnosti diplomatické řešení nevypadá slibně.
Gegenwärtig sieht es nicht besonders vielversprechend für eine diplomatische Lösung aus.
Slibně se rozvíjející důvěra byla zmařena, když Vatikán oznámil svůj plán na reorganizaci katolických struktur v zahraničí, včetně Ruska.
Diese wohlwollende Annäherung endete, als der Vatikan Pläne bekannt gab, nach denen die Katholische Kirche in Übersee, darunter auch in Rußland neu organisiert werden sollte.

Suchen Sie vielleicht...?