Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB shrnout IMPERFEKTIVES VERB shrnovat

shrnout Tschechisch

Bedeutung shrnout Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch shrnout?

shrnout

hrnutím přemístit na stranu hrnutím přemístit dolů  shrnout ze stolu zusammenfassen předložit shrnutí, resumé, přehled

Übersetzungen shrnout Übersetzung

Wie übersetze ich shrnout aus Tschechisch?

Synonyme shrnout Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu shrnout?

Konjugation shrnout Konjugation

Wie konjugiert man shrnout in Tschechisch?

shrnout · Verb

Sätze shrnout Beispielsätze

Wie benutze ich shrnout in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Je pro nemožné shrnout vážné důvody na obranu poněvadž. mi soud neposkytl přiměřenou možnost prezentovat tento případ.
Als Verteidiger ist es mir unmöglich, den Fall zu resümieren, da es mir nicht erlaubt war, meine Argumente vorzubringen.
Můžeme to shrnout tak, že čtenáře je vždy potřeba zaujmout. co nejdříve v úvodu článku.
Nun, sagen wir einfach zusammenfassend, dass das Leserinteresse immer möglichst schnell in der Einleitung geweckt werden muss.
Musíme to tam shrnout.
Es muss alles da rein.
Můžeme to tedy pomalu shrnout?
Können wir also mit dem Summen beginnen?
Pocity z téhle lásky se dají snadno shrnout.
Wenn er rebellierte, war ein Hauch Konformismus da, wenn er gehorchte, die Glut des Widerspruchs.
Co k tomu mám říct? Jak mám slovy shrnout opovržení, jež chovám vůči militarismu?
Wie kann ich in Worten meine Abneigung gegenüber. militärischen Lösungen ausdrücken?
Pro zjednodušení, lze celou závěť shrnout jako rozdělení celého majetku na dva rovnoměrné podíly mezi Heather Kraftovou a paní Walkerovou.
Ich vereinfache sehr.. abergrundsätzlich wird der Besitz.. zwischenHeatherKraft und Mrs. Walker geteilt.
Život žádného člověka se nedá shrnout do jednoho vyprávění.
Kein Leben kann in einer Erzählung zusammengefasst werden.
Mám to shrnout?
Soll ich beginnen?
Naše poznatky lze shrnout do dvou bodů.
Unsere Ergebnisse können auf zwei grundlegende Konzepte reduziert werden.
Mohli bychom si shrnout základní fakta?
Können wir jetzt zur Sache kommen?
Paní Simpsonová, zbývá 9 vterin. Mužete shrnout váš postoj?
Mrs. Simpson, können Sie in neun Sekunden lhre Position zusammenfassen?
Lidský život nelze shrnout do jediného okamžiku.
Man bewertet das Leben eines Menschen nicht nach einem Moment.
Tak jo, lidi, posaďte se, si můžeme shrnout nejdůležitější informace.
Okay, Kinder. Das sind die Fakten.

Nachrichten und Publizistik

Lze jej shrnout jedním slovem: eurobondy.
Sie lässt sich in einem Wort zusammenfassen: Eurobonds.
IPCC předložil dobrou zprávu - jde o pokus shrnout, co vědci z celého světa o globálním oteplování vědí.
Der IPCC hat einen guten Bericht vorgelegt - eine Zusammenfassung all dessen, was die Wissenschaft über den Klimawandel weiß.
Celý problém lze shrnout do jednoho slova: export (či spíše absence jeho růstu).
Das Problem lässt sich mit einem Wort zusammenfassen: Exporte (oder vielmehr, Mangel an Exportwachstum).
Hlavní body naší zprávy lze snadno shrnout do několika bodů. Za prvé: břemeno chorob je pro nejchudší země hlavní překážkou jejich ekonomického vývoje.
Die wichtigsten Ergebnisse sind schnell zusammengefasst: Zunächst ist festzuhalten, dass das Krankheitselend in den ärmsten Ländern ein schwerwiegendes Hemmnis für ihren wirtschaftlichen Fortschritt darstellt.
Zároveň by však nebylo od věci shrnout hned na počátku některé prvky.
Mit einiger Sicherheit kann man jedoch gewisse anfängliche Bestandteile zusammenfassen.
Tyto zájmy se vzájemně nevylučují a lze je shrnout následovně: izraelská bezpečnost, palestinská státnost, libanonská suverenita a syrská územní celistvost.
Diese Interessen schließen sich nicht gegenseitig aus und können wie folgt zusammengefasst werden: die Sicherheit Israels, die Staatlichkeit Palästinas, die Souveränität Libanons und die territoriale Integrität Syriens.
Shrnout takto stručně kakofonii evropských hlasů je obtížné.
Die dissonanten europäischen Stimmen lassen sich nicht in knappen Worten skizzieren.

Suchen Sie vielleicht...?