Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schweißen Deutsch

Übersetzungen schweißen ins Tschechische

Wie sagt man schweißen auf Tschechisch?

schweißen Deutsch » Tschechisch

svářet svařovat svařit barvit

Schweißen Deutsch » Tschechisch

sváření svařování

Sätze schweißen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schweißen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Schweißen?
Navařit?
Heißt das nicht schweißen?
Není přivařit to správné slovo?
Sollen wir unter Wasser schweißen und den Rumpf flicken, oder sollen wir. das Boot erst heben und dann flicken?
Měli bychom se ponořit do vody a vyspravit trup tam, nebo nejdříve vyzvednout loď a potom spravovat?
Sie da, wir brauchen Hilfe beim Schweißen.
Vy tam, potřebuji vás u svařování.
Da muss man schweißen.
Tak to je ztráta času.
Wir müssen die Ersatzteile hinbringen und den Gang schweißen.
Ne? Musíme ty dvě části srazit k sobě.
Ich arbeite viel mit Polyester und Blech. Momentan bin ich wieder am Schweißen.
Omlouvám se za ten nepořádek, spravoval jsem karburátor.
Wir sind vor Abteilung 17. Wir schweißen die Tür auf.
Jsme před oddělením 1 7, dostáváme se dovnitř.
Lassen Sie mich das noch zu Ende schweißen, dann mach ich eine Pause.
Dosvařuju to a dám si pauzu.
Sie schweißen sich durch Ebene 7 und 8!
Propálili se přes Úrovně 7 a 8. Nedokážeme je zastavit!
Lebensgefährliche Situationen schweißen Menschen enger zusammen. Trotzdem sorge ich mich.
Jsou na sobě tam venku vzájemně závislí. tohle je velice nebezpečná práce.
Irgendein Genie hatte den Einfall, Stahlplatten auf das Deck zu schweißen, um den General vor Bodenfeuer zu schützen.
Nějakej posranej génius měl ten skvělej nápad, že tam přivaří ocelový desky, aby ho ochránil před palbou ze země.
Sie spüren wohl, wo wir sind und schweißen dann StahIpIatten an die andere Seite.
Zřejmě vycítí kde jsme a okamžitě z opačné strany přivaří olověné pláty.
Wir schweißen alle Lufttüren zu und blockieren alle Transportröhren.
Zavaříme všechny příchody, zablokujeme dopravní potrubí.

Nachrichten und Publizistik

Zunächst entwickeln Petrobas und Prominp für einen Planungszeitraum von fünf Jahren eine Personalprognose für bestimmte Qualifikationsbereiche wie etwa Schweißen im Schiffbau, Rohrleitungsmontage und Erdöl- und Erdgastechnik.
Nejprve Petrobras a Prominp sestaví pětileté personální prognózy pro konkrétní kvalifikační oblasti, například sváření v loděnicích, práci s potrubím či ropnou techniku.

Suchen Sie vielleicht...?