Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

samosprávné město Tschechisch

Synonyme samosprávné město Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu samosprávné město?

samosprávné město Tschechisch » Tschechisch

statutární město

Grammatik samosprávné město Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat samosprávné město in Tschechisch?

samosprávný + město · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze samosprávné město Beispielsätze

Wie benutze ich samosprávné město in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Kóbe je město, ve kterém jsem se narodil.
Kobe ist die Stadt, in der ich geboren wurde.
Tohle je město, ve kterém se narodil.
Dies ist die Stadt, in der er geboren wurde.
Peking je hlavní město Číny.
Peking ist die Hauptstadt Chinas.
Hlavní město Ukrajiny je Kyjev.
Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew.
Varšava je hlavní město Polska.
Die Hauptstadt von Polen ist Warschau.
Paříž je opravdu drahé město.
Paris ist eine recht teure Stadt.
Hlavní město Maďarska je Budapešť.
Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest.
Naše město je dobré pro chodce.
Unsere Stadt ist sehr fußgängerfreundlich.
V dálce bylo vidět město.
In der Ferne war eine Stadt zu sehen.
Tallinn je hlavní město Estonska.
Tallinn ist die Hauptstadt von Estland.
Vídeň je hlavní město Rakouska.
Wien ist die Hauptstadt von Österreich.
Záhřeb je hlavní město Chorvatska.
Zagreb ist die Hauptstadt von Kroatien.
Vídeň je hlavní město Rakouska.
Wien ist Hauptstadt Österreichs.
Tallinn je hlavní město Estonska.
Tallinn ist die Hauptstadt Estlands.

Filmuntertitel

Všechna data o mimořádných opatřeních, která si dělá každé město, máme zjištěná.
Alle Notfallplane fur die einzelnen Gebiete sind auf Datentragern gespeichert.
Paříž, kouzelné město rozkoše. Fantasmagorické pozlátko bezohlednosti, skrytých vášní a tragédií.
Paris, magische Stadt des Vergnügens, doch zwischen ihrem Glanz und ihrer Fröhlichkeit pulsiert des Lebens grimmige Note von Leidenschaft und Tragik.
Jednou večer šla Paříž spát a druhý den ráno se noční hlídač v Eiffelově věži diví proč je město tak klidné a nikdo nepřichází.
Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt.
V těchto památných dnech žilo město Oděssa jeden život spolu s námořníky.
In jenen Tagen war die ganze Stadt eins mit dem aufständischen Panzerkreuzer.
Po probuzení z ledového snu tu bylo město, ozářené lidským životem, láskou a touhou.
Wie im Traum entstand in der Wildnis eine Stadt. Die Menschen füllten sie mit Leben, Liebe und Lust.
Děsivá hrůza a strach ze smrti vymetl město.
Todesangst und Todesraserei erfüllte die Stadt.
Dělnická národní garda brání město.
Die Nationalgarde der Arbeiter verteidigt die Stadt.
Pokud neopustíš město do zítřejšího rána, tak z něj neodjedeš nikdy, leda v dřevěný bedně.
Wenn du die Stadt nicht bis morgen Früh verlassen hast, dann verlässt du sie nur noch in einem Sarg.
Město je teď moc příjemný a tichý.
In der Stadt war es schön ruhig.
Odsouzení odkládám pod podmínkou, že do 24 hodin opustíte město.
Ich erlasse die Strafe, wenn Sie die Stadt innerhalb von 24 Stunden verlassen.
Město čeká na to ho někdo shrábne.
Diese Stadt ist zu haben. Verstehen Sie?
Všechno. Nedopustím, aby tohle město bylo žíznivější než kdy předtím.
Der Mangel an Alkohol wird die Stadt durstiger denn je machen.
Město je plné samopalů.
Überall sind Maschinengewehre.
Tony tady není, je mimo město.
Tony ist nicht in der Stadt.

Suchen Sie vielleicht...?