Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rozpuštění nerostu Tschechisch

Synonyme rozpuštění nerostu Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rozpuštění nerostu?

rozpuštění nerostu Tschechisch » Tschechisch

vstřebání resorpce opětovné pohlcení

Grammatik rozpuštění nerostu Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat rozpuštění nerostu in Tschechisch?

rozpuštěný + rozpuštění · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze rozpuštění nerostu Beispielsätze

Wie benutze ich rozpuštění nerostu in einem tschechischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

V takové situaci by odepsání dluhu bylo pro všechny věřitele výhodnější než rozpuštění organizace.
In derartigen Fällen wären Abschreibungen auf die Schulden für alle Kreditgeber besser als eine Liquidierung des Unternehmens.
Hlavním kandidátem na vystoupení z eurozóny je zřejmě Itálie, avšak politický šok by mohl nastat také ve Francii a ponouknout tuto zemi, aby zahájila s Německem jednání o rozpuštění měnové unie.
Italien ist der wahrscheinlichste Kandidat, den Exitus aus der Eurozone anzuführen, obwohl ein politischer Schock auch in Frankreich dazu bringen könnte, mit Deutschland über die Auflösung der Währungsunion zu verhandeln.
Nejradikálnějším z těchto rozhodnutí bylo rozpuštění parlamentu, do něhož hlasovalo 30 milionů Egypťanů, na základě rozhodnutí Nejvyššího soudu nakloněného SCAF.
Die radikalste dieser Entscheidungen betraf die Auflösung des von 30 Millionen Ägyptern gewählten Parlaments auf Grundlage eines Urteils des mit dem Militärrat verbündeten Obersten Gerichtshofs.
V tomto scénáři by došlo k rozpuštění současného ústavního shromáždění a SCAF by podle svého vkusu založila nové. Zároveň by silně ovlivňovala proces tvorby ústavy, aby v zakotvila své výsady.
In einem derartigen Szenario würde der Militärrat die aktuelle gesetzgebende Versammlung auflösen, eine neue, ihm genehme Versammlung bestellen sowie intensiv in die Ausarbeitung einer Verfassung eingreifen, um seine Privilegien zu verankern.
Jelikož je čím dál těžší uskutečňovat soudržné fiskální a měnové politiky, riziko úplného rozpuštění eurozóny by vzrostlo.
Mit der zunehmenden Schwierigkeit, gemeinsame geld- und haushaltspolitische Maßnahmen zu verfolgen, würde das Risiko der völligen Auflösung der Eurozone wachsen.
Obdobně platí, že ministr zahraničí Hamasem vedené vlády Mahmúd al-Zahar říká, že rozpuštění vlády nebo výzva k předčasným volbám ze strany Abbáse by byly receptem na občanskou válku.
Desgleichen erklärt der Außenminister der Hamas-Regierung, Mahmud Al-Zahar, dass eine Auflösung der Regierung oder die Ausrufung vorzeitiger Wahlen durch Abbas zu einem Bürgerkrieg führen könnten.
Možnost rozpuštění dluhu v inflaci lze samozřejmě jen sotva označit za všelék.
Natürlich ist die Option, seine Schulden durch Inflation zu bekämpfen, alles andere als ein Allheilmittel.
Buď se ztotožní s reformou volebních pravidel, nebo si může najít příležitost k rozpuštění nového parlamentu.
Sie kann den Reformen des Wahlrechts stattgeben oder einen Grund finden, das neue Parlament aufzulösen.
Irácké snahy o posílení vlastní armády a bezpečnostních sil a zároveň o rozpuštění všech milic musí prozatím podporovat jednotky USA.
In der Zwischenzeit müssen die US-Streitkräfte die irakischen Anstrengungen zur Stärkung der landeseigenen Militär- und Sicherheitskräfte unterstützen, während sie gleichzeitig alle Milizen auflösen.
Byly zde i dva případy rozpuštění dluhu v inflaci, a to v letech 1920 a 1923.
Zudem gab es noch die beiden Zahlungsunfähigkeiten durch die Inflation 1920 und 1923.

Suchen Sie vielleicht...?