Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rozdělování Tschechisch

Übersetzungen rozdělování Übersetzung

Wie übersetze ich rozdělování aus Tschechisch?

rozdělování Tschechisch » Deutsch

Zerteilung Verteilung Trennung Distribution

Synonyme rozdělování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rozdělování?

rozdělování Tschechisch » Tschechisch

členění vylučování segregace oddělování dělení distribuce anatomie

Deklination rozdělování Deklination

Wie dekliniert man rozdělování in Tschechisch?

rozdělování · Substantiv

+
++

Sätze rozdělování Beispielsätze

Wie benutze ich rozdělování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ano, přijďte k rozdělování.
Machen Sie uns die Freude, an der Verteilung teilzunehmen. Von der Zarin?
jsem pro postupný rozdělování.
Wir sollten teilen, während wir schürfen.
Našemu okresu se vždy křivdilo při rozdělování prostředků na průmyslové investice.
Unsere Woiwodschaft wurde immer bei den industriellen Investitionen übergangen.
Pokračujeme v jejím rozdělování všem na stanici. Všechno se vrací k normálu.
Wir verabreichen es weiterhin auf der ganzen Station, und die Dinge normalisieren sich.
Spát, nechám si zdát o spravedlivém rozdělování zisku.
Ins Bett, um von einer gerechten Teilung des Profits zu träumen.
Máme pouze dvě ruce a dvě nohy, různé styly směřují jen k rozdělování lidí, kteří mají své doktríny, a ty se stávají evangeliem.
Doch wir haben in der Regel nur 2 Hände und 2 Füße. Die Stilrichtungen neigen dazu, die Menschen zu trennen, weil sie eigene Grundsätze haben und diese dann zur alleinigen Wahrheit werden, die man nicht ändern kann.
Pěkně sis naběhl během rozdělování majetku při rozvodu.
Wie läuft das Geschäft? - Können wir irgendwo ungestört reden?
Oh, můj bratranec rozhoduje o rozdělování.
Mein Cousin legt die Anteile fest.
Mluvím o Jimmym z Rozdělování zásob.
Ich meine Jimmy aus der Warenausgabe.
Obdivuji tvé rozdělování dvojakosti.
Oh, wie ich die Kompartmentalisierung deiner Falschheit bewundere.
Nevím jak Vulkánci, ale Denobulané si libují v rozdělování svého majetku mezi vzdálené příbuzné.
Ich kenne Vulkanier nicht, aber Denobulaner vermachen ihren Besitz gerne an entfernte Verwandte.
Doktorka Fraiserová organizuje rozdělování lékařských zásob.
Dr. Fraiser organisiert die medizinische Versorgung.
Probíraly jsme základní ekonomické teorie rozdělování bohatství.
Wir diskutieren gerade über die Vermögensumverteilung.
A co je účelem takového rozdělování.
Was ist der Sinn, Tees zu unterscheiden?

Nachrichten und Publizistik

Vlády bez adekvátní schopnosti vést soukromý sektor vpřed zřejmě místo zkvalitnění způsobu rozdělování zdrojů spíš spoustu věcí pokazí.
Regierungen ohne die angemessene Fähigkeit, den privaten Sektor in ihrem Lande zu führen, werden die Dinge wahrscheinlich eher verderben als die Zuteilung knapper Ressourcen verbessern.
Humanitární pomoc je do země dopravována, je vsak nutné vybudovat takový systém jejího rozdělování, aby jej vojenstí velitelé nemohli zneužívat a pomoc rozkrádat.
Es kommt zwar humanitäre Hilfe an, aber es muss ein Verteilungssystem geschaffen werden, das vor den Plünderungen der afghanischen Kriegsherren sicher ist.
dnes totiž mají takový vliv na rozdělování humanitární pomoci, že zbavit je této výsady bude zřejmě velice těžké.
Den Kriegsherren ist ohnehin schon ein zu großes Mitspracherecht bei der Verteilung der Hilfe eingeräumt worden, und es könnte schwierig werden, ihnen dieses Recht wieder zu entreißen.
Rozdělování investic nebude řídit strana, ale trh a finance.
In Zukunft werden die Zahlen und nicht mehr die Verantwortlichen der Partei darüber entscheiden, wie und wo Investitionen zu tätigen sind.
V Německu se záležitost týká rozdělování příjmu z daní.
In Deutschland geht es um die Verteilung der Steuereinnahmen.
Aby trhy fungovaly, aby byly zajistěny příslusné signály pro účinné rozdělování prostředků, musí investoři znát maximum informací.
Damit Märkte funktionieren und für eine effiziente Allokation finanzieller Ressourcen benötigen Investoren so viel Information wie möglich.
Před půldruhým stoletím Karel Marx chmurně a zároveň vítězoslavně předpověděl, že moderní kapitalismus, jehož vývoj viděl před očima, nebude schopen zajišťovat přijatelné rozdělování příjmů.
Vor eineinhalb Jahrhunderten sagte Karl Marx ebenso düster wie überschwänglich voraus, dass der sich entwickelnde moderne Kapitalismus nicht in der Lage sein würde, eine annehmbare Einkommensverteilung hervorzubringen.
Izrael je však poloimperiální mocnost, která používá tradiční koloniální metody: vládu v zastoupení, rozdělování potenciálních vzbouřenců, odměňování poslušnosti a trestání odporu.
Allerdings ist Israel eine halbimperialistische Macht, die traditionelle Kolonialmethoden anwendet: die Regierung über Stellvertreter, die Spaltung potenzieller Rebellen, die Belohnung von Gehorsam und die Bestrafung von Opposition.
Mezi Unií a jejími členskými státy musí existovat průhledný způsob rozdělování kompetencí.
Weiterhin muss es eine klare Zuteilung von Kompetenzen zwischen der Union und den Mitgliedsstaaten geben.
Rozdělování mezinárodních funkcí podle národností je hrozný nešvar a střídání na Fischerově postu je skvělou příležitostí s ním skoncovat.
Die sparsame Vergabe internationaler Spitzenpositionen nach nationalen Gesichtspunkten ist eine schreckliche Praxis, und die Auswahl des Nachfolgers für Fischer stellt eine wunderbare Gelegenheit dar, mit dieser Routine ein für allemal zu brechen.
Směrem k decentralizovanému rozdělování zdrojů konkurenčními trhy, nebo zpět k rozhodování státu a jeho byrokratického aparátu?
Zu einer dezentralen Ressourcenverteilung durch konkurrierende Märkte oder zurück zur Beschlussfassung durch den Staat und seine bürokratischen Gremien?
Rozdělování emisních povolenek se podobá rozdávání peněz - potenciálně stovek miliard dolarů.
Emissionsberechtigungen sind bares Geld wert - potenziell Hunderte von Milliarden Dollar.
Namísto rozdělování ropných výnosů prostřednictvím programu levných úvěrů, jak bylo slíbeno, vláda musí vydávat benzín na příděly, neboť ekonomický příslib ustoupil krizi.
Statt die Einnahmen aus dem Ölgeschäft über günstige Darlehen unter die Leute zu bringen, sieht sich die Regierung gezwungen, Benzin zu rationieren, nachdem wirtschaftliche Versprechungen der Krise gewichen sind.
Bushova administrativa navíc rozdělování pomoci zpolitizovala, když ji začala poskytovat prostřednictvím soukromých náboženských skupin, které jsou součástí politické koalice administrativy.
Außerdem politisierte die Bush-Administration die Hilfsleistungen, indem man sie an private religiöse Gruppen delegierte, die Teil der politischen Koalition der Regierung sind.

Suchen Sie vielleicht...?