Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

roden Deutsch

Übersetzungen roden ins Tschechische

Wie sagt man roden auf Tschechisch?

roden Deutsch » Tschechisch

vymýtit mýtit

Roden Deutsch » Tschechisch

mýcení pozemků

Sätze roden ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich roden nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich werde das ganze Unkraut abbrennen. und ungefähr 40 Hektar roden.
Spálím všechen plevel a vymýtím tak 40 hektarů.
Dann werde ich den Boden pflügen. und ihn roden, soweit das Auge reicht.
Pak ji vyplužím a zořu, jak daleko oko dohlídne.
Ich kann Land roden.
Zúrodním víc půdy.
Wir müssen erstmal diesen Dschungel roden.
Nejdřív tu džungli musíme vymýtit.
Wir roden hier alles für neue Reisfelder.
Čistíme to tady pro nový rýžový pole.
Mit so einem Ding können Sie den Dschungel roden.
Jeden stačí na vyčištění celý džungle.
Ich lasse es roden und dort einen griechischen Tempel bauen.
Nechám ho vykácet a dám tam postavit řecký chrám.
Roden, mach mal Pause.
Rodene, přestaň.
Dein Vater. wird den ganzen Wald roden, so wie sich hier alles verändert. Er wird sehr reich werden.
Jestli to tak půjde dál, váš otec celý les vykácí a bude z něj bohatý muž.
Wer dachte, dass Roden so leicht wäre?
Kdo by řekl, že sběr bude ta jednodušší část?
Ich wusste immer, dass du zu mehr bestimmt bist als nur Wege zu Roden.
Vždy jsem věděl, že jsi předurčen k k něčemu většímu, než je čištění cest.
Sie roden die Wälder und tun dann erstaunt, wenn der Boden ins Meer gespült wird. Sie haben völlig recht.
Problémem je Bolivijská vláda, která pokácela stromy a teď jsou překvapeni, že je voda a půda splachována do moře.
Ihr dürft das nicht roden.
Nemůžete to vykácet.
Das Roden sät die Saat des Hasses!
Nechte je být! Tohle je jejich domov!

Nachrichten und Publizistik

Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Statt ungeachtet der Auswirkungen auf andere Arten zu jagen, zu fischen und das Land zu roden, müssten wir das Tempo von Agrarproduktion, Fischerei und Holzschlag an der Belastbarkeit der Umwelt festmachen.
Místo abychom lovili zvířata a mýtili krajinu bez zřetele na potřeby jiných druhů, musíme srovnat tempo naší zemědělské produkce, rybolovu a kácení stromů s nosnou kapacitou životního prostředí.
Es geht dabei auch um Umweltschutz: Die Coca-Bauern und -Produzenten roden und verbrennen die Wälder, verschmutzen die Bäche mit toxischen Chemikalien und schädigen fragile Ökosysteme.
Problémem je také ochrana životního prostředí. Pěstitelé koky a výrobci drog kácejí a vypalují pralesy, znečišťují potoky jedovatými látkami a poškozují křehké ekosystémy.
Wenn ein potenzieller Baumausbeuter vor einem Politiker steht und um das Recht bittet oder fordert, einen Wald roden zu dürfen, willigt der Politiker aus Angst ein.
Když před politikem stojí člověk, který chce stromy využít, a žádá - nebo vyžaduje - právo na vykácení lesa, politik se ze strachu podvolí.

Suchen Sie vielleicht...?