Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rat Deutsch

Übersetzungen rat ins Tschechische

Wie sagt man rat auf Tschechisch?

Rat Deutsch » Tschechisch

rada radit poradit

Sätze rat ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rat nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Guter Rat kommt über Nacht.
Ráno moudřejší večera.
Guter Rat kommt über Nacht.
Dobrá rada přichází přes noc.
Ich bat ihn um Rat.
Poprosil jsem ho o radu.

Filmuntertitel

Deshalb hab ich dir auch den Rat gegeben, class du besser nicht von Shinjuku reden sollst.
Proto jsem ti říkal, se s nikým nebavíš o Shinjuku.
Hören Sie besser auf den Rat Ihres Vaters.
Raději uposlechněte svého otce.
Wenn ich Ihnen einen guten Rat geben darf, vielleicht hätten Sie noch etwas mehr von Ihrem neuen Leben, wenn Sie sich neu einkleiden würden. Das wäre ein neuer Anfang.
Nechci se vás dotknout, ale možná byste si život lépe užil, kdybyste si koupil nový oblek a začal jako nový člověk.
Ich habe Sie nicht um Rat gefragt.
Neprosil jsem se vás o radu.
Ich will Ihren Rat nicht.
Nežádala jsem vás o radu.
Aber ich habe Ihnen einen guten Rat gegeben.
Nicméně jsem vám dala dobrou radu.
Befolge meinen Rat, Junge.
Nezapomeň, co jsem ti řekl, synku.
Ach, da du so ein nervöser Trottel bist und wir den alten Walt abgehängt haben, hör ich auf deinen Rat.
Protože jsi takovej nervózní hňup a starej Walt dost, poslechnu .
Mein Rat ist besser.
Myslím, že poradím lépe.
Ich habe Sie nicht um Ihren Rat gebeten! Ich habe eine Entscheidung getroffen.
Neptám se vás na radu.
Ich brauche Ihren Rat nicht.
Nepotřebuji vaše rady.
Sie wollten meinen Rat und ich gebe ihn Ihnen.
Chtěl jste radu a vám ji dal.
Sie nehmen meinen Rat nicht an, was?
Nenecháte si poradit, co?
Ich werde nie mehr Ihren Rat anzweifeln.
Nezajímá , jakých prostředků používáte.

Nachrichten und Publizistik

Im Prinzip hätte ein unabhängiger finanzpolitischer Rat während der Finanzkrise von unschätzbarer Hilfe sein können.
Během finanční krize by nezávislá fiskální rada teoreticky mohla přinášet neocenitelnou pomoc.
Zwischen Ratschlägen, die nicht abgelehnt werden können, und der Verantwortung für die Folgen, wenn der Rat falsch oder schwer durchführbar war, besteht ein tiefer Graben.
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
Der Europäische Rat wird sich im nächsten Monat mit dem Fortschrittsbericht der Kommission auseinandersetzen.
Zprávu o postupu, již Komise vydala, projedná příští měsíc Evropská rada.
Genau das tat die Europäische Kommission vor kurzem, als sie ihre erste Strategie für die Post-Kyoto-Arä vorlegte, die der Europäische Rat im März diskutieren wird.
Právě to učinila Evropská komise, když nedávno vytvořila první strategii pro období po Kjótském protokolu, kterou bude v březnu diskutovat Evropská rada.
Langsames Wachstum hat die Monetaristen im EZB-Rat zum Schweigen gebracht.
Monetaristy v Radě guvernérů ECB umlčel pomalý růst.
Glücklicherweise folgten die meisten Amerikaner Greenspans Rat nicht und haben nicht auf variabel verzinsliche Hypothekarkredite umgestellt.
Naštěstí se většina Američanů neřídila Greenspanovou radou přejít na hypotéky s proměnlivou sazbou.
Oder sie fürchten die Konsequenzen, sollten sie den Rat nicht annehmen (sozusagen ein Angebot, das man nicht ablehnen kann).
Případně by se mohly obávat důsledků nepřijetí určité rady (také se tomu říká nabídka, kterou nelze odmítnout).
Der neue Premier muss Deutschland, die Finanzmärkte und den Europäischen Rat davon überzeugen, dass es ein verlässlicher Partner ist.
Nový premiér bude muset přesvědčit Německo, finanční trhy a Evropskou radu, že Itálie je spolehlivý partner.
Ein anderer Absender, ein angesehener Professor für Psychiatrie und Psychologie, berichtete von einem Anruf aus dem Weißen Haus, in dem man ihm über seine Nominierung für den amerikanischen Nationalen Rat gegen Drogenmissbrauch informierte.
Další pisatel, význačný profesor psychiatrie a psychologie, podal svědectví o tom, že mu z Bílého domu telefonovali ohledně jeho nominace do Národní rady pro nelegální užívání drog.
Um die extrem komplexe Aufgabe der Antiterrorpolitik in der EU zu erleichtern, liegt nun ein vom Europäischen Rat gebilligter Aktionsplan vor, der klar festlegt, wer was wann zu tun hat.
Abychom usnadnili mimořádně složitý úkol formulovat strategii kontraterorismu v EU, vypracovali jsme Akční plán schválený Evropskou radou, který jasně specifikuje, kdo dělá co a v jakém termínu.
Wie vom Europäischen Rat gewünscht, bin ich in Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission dabei, eine Strategie zu Austrocknung der Finanzquellen des Terrorismus zu entwickeln.
Na žádost Evropské rady vyvíjím ve spolupráci s Evropskou komisí strategii zamezení financování teroristů.
Ich schreibe dies als ein Bürger dieser Welt; ich habe niemanden um Rat gefragt, glaube aber nicht, dass mir widersprochen werden wird.
Píši tento dopis jako občan světa; s nikým jsem se sice neradil, ale jsem přesvědčen, že mi nebude nikdo odporovat.
Das Amt für globale Jugendfragen baut in allen US-Botschaften weltweit lokale Jugendräte auf, um die Umsetzung eines auf die örtlichen Jugendlichen ausgerichteten Botschaftsprogramms mit Rat und Tat zu unterstützen.
Úřad pro globální záležitosti mladých lidí zase na každém americkém velvyslanectví po celém světě zakládá místní radu mladých, která ambasádě pomoci s realizací programů zaměřených na mládež.
Aber der Europäische Rat rief auch eine Arbeitsgruppe unter der Leitung von Präsident Herman Van Rompuy ins Leben, um konkrete Vorschläge zur Reform der Währungsunion zu erarbeiten.
Evropská rada ale také vytvořila pracovní skupinu podřízenou jejímu předsedovi Hermanu Van Rompuyovi, aby vypracovala konkrétní návrhy na reformu měnové unie.