radovat Tschechisch
Übersetzungen radovat Übersetzung
Wie übersetze ich radovat aus Tschechisch?
Konjugation radovat Konjugation
Wie konjugiert man radovat in Tschechisch?
radovat · Verb
Präsens já raduji
Singular
1. Person já raduji já raduju
2. Person ty raduješ
3. Person on/ona/ono raduje
Plural
1. Person my radujeme
2. Person vy radujete
3. Person oni/ony/ona radují oni/ony/ona radujou
Sie-Anrede
2. Person vy radujete
Futur já budu radovat
Singular
1. Person já budu radovat
2. Person ty budeš radovat
3. Person on/ona/ono bude radovat
Plural
1. Person my budeme radovat
2. Person vy budete radovat
3. Person oni/ony/ona budou radovat
Sie-Anrede
2. Person vy budete radovat
Vergangenheit já jsem radoval
Maskulinum, belebt já jsem radoval
Singular
1. Person já jsem radoval · radoval jsem
2. Person ty jsi radoval · radoval jsi tys radoval · radovals
3. Person on radoval
Plural
1. Person my jsme radovali · radovali jsme
2. Person vy jste radovali · radovali jste
3. Person oni radovali
Sie-Anrede
2. Person vy jste radoval · radoval jste
Maskulinum, unbelebt já jsem radoval
Singular
1. Person já jsem radoval · radoval jsem
2. Person ty jsi radoval · radoval jsi tys radoval · radovals
3. Person on radoval
Plural
1. Person my jsme radovaly · radovaly jsme
2. Person vy jste radovaly · radovaly jste
3. Person ony radovaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste radoval · radoval jste
Femininum já jsem radovala
Singular
1. Person já jsem radovala · radovala jsem
2. Person ty jsi radovala · radovala jsi tys radovala · radovalas
3. Person ona radovala
Plural
1. Person my jsme radovaly · radovaly jsme
2. Person vy jste radovaly · radovaly jste
3. Person ony radovaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste radovala · radovala jste
Neutrum já jsem radovalo
Singular
1. Person já jsem radovalo · radovalo jsem
2. Person ty jsi radovalo · radovalo jsi tys radovalo · radovalos
3. Person ono radovalo
Plural
1. Person my jsme radovala · radovala jsme
2. Person vy jste radovala · radovala jste
3. Person ona radovala
Sie-Anrede
2. Person vy jste radovalo · radovalo jste
Konjuktiv já bych radoval
Maskulinum, belebt já bych radoval
Singular
1. Person já bych radoval · radoval bych
2. Person ty bys radoval · radoval bys
3. Person on by radoval · radoval by
Plural
1. Person my bychom radovali · radovali bychom
2. Person vy byste radovali · radovali byste
3. Person oni by radovali · radovali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste radoval · radoval byste
Maskulinum, unbelebt já bych radoval
Singular
1. Person já bych radoval · radoval bych
2. Person ty bys radoval · radoval bys
3. Person on by radoval · radoval by
Plural
1. Person my bychom radovaly · radovaly bychom
2. Person vy byste radovaly · radovaly byste
3. Person ony by radovaly · radovaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste radoval · radoval byste
Femininum já bych radovala
Singular
1. Person já bych radovala · radovala bych
2. Person ty bys radovala · radovala bys
3. Person ona by radovala · radovala by
Plural
1. Person my bychom radovaly · radovaly bychom
2. Person vy byste radovaly · radovaly byste
3. Person ony by radovaly · radovaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste radovala · radovala byste
Neutrum já bych radovalo
Singular
1. Person já bych radovalo · radovalo bych
2. Person ty bys radovalo · radovalo bys
3. Person ono by radovalo · radovalo by
Plural
1. Person my bychom radovala · radovala bychom
2. Person vy byste radovala · radovala byste
3. Person ona by radovala · radovala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste radovalo · radovalo byste
Imperativ raduj!
ty raduj!
my radujme!
vy radujte!
Sätze radovat Beispielsätze
Wie benutze ich radovat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Přesně. chce se dál radovat, z vaší nemoci.
Genau. Es möchte sich weiterhin über Ihre Krankheit freuen.
Můžu ti dát nový život, aby ses mohl radovat z mého dobra.
Ich kann dir ein neues Leben geben.
Žít, trpět, radovat se!
Um zu leben, zu leiden und zu lachen!
Pro to se říká, že Šalamoun ve své moudrosti rozhodl, že se host má radovat a veselit.
Denn man sagt, dass Salomon in seiner Weißheit beschloss der Arbeiter möge ausgelassen sein und feiern.
Takže se můžete radovat!
Also, freu dich!
Spolu se dovedli radovat z ničeho, své rozdíly si sdělovali s něhou.
Mit ihrer Verschiedenheit gingen sie behutsam um.
Z toho se radovat nemůžu, ne?
Das ist kein Grund zum Jubeln, oder?
Taky pokorní se budou radovat z Pána a chudí mezi lidmi budou jásat.
Die Erniedrigten freuen sich über den Herrn, und die armen Menschen jubeln.
Ale není přece zločinem, radovat se ze zločinu.
Aber es ist doch kein Verbrechen, sich über ein Verbrechen zu freuen.
Král se bude radovat s Bohem.
Doch in Gott wird der König frohlocken.
Spravedlnost se bude radovat, když rozdmýchá pomstu. a bude si máčet nohy v krvi hříšníků.
Gott der Gerechte wird erfreut sein, wenn er solche Rache sieht. Er wird seine Füße baden, in dem Blut der Gottlosen.
Spravedliví se budou radovat a jásat nad hříšníky. jejichž zuby jsou vylámány jako lvi. a odnese je pryč pomocí vichřice. zatímco Bůh bude skrze mě soudcovat na Zemi.
Die Gerechten werden jauchzen und die Bösen besiegen. Zerbrechen ihnen die Zähne im Maul, zerschlagen das Gebiss der Löwen! Während Gott auf dieser Erde richtet, durch mich.
Pokud tě Sofie miluje měl by ses radovat.
Sie will mich nicht aus Ehrgeiz.
Jak se pak máme radovat z toho takzvaného osvobození?
Ihr werdet Euch noch wundern über die Freuden der Befreiung, die Euch noch bevorstehen. Nichts als Leid und Zerstörung werden über Euch kommen!
Nachrichten und Publizistik
Pokud se mýlím, budou díky nasim snahám lidé stále lépe jíst, stále lépe bydlet a stále více se radovat.
Wenn ich mich irre, werden die Menschen dank unserer Anstrengungen trotzdem besser ernährt sein, besser wohnen und glücklicher sein.
Ti z nás, kdo mají to potěšení žít v liberálním uspořádání, se z něj totiž nemohou radovat, ale musí svádět boj, aby je udrželi nedotčené a silné.
Statt uns über die liberale Ordnung zu freuen, mussten wir, die wir das Privileg genießen, in ihr zu leben, darum kämpfen, sie intakt und stark zu erhalten.
A měli bychom se radovat, že do globalizačních úvah Světové banky se vrátila aspoň spetka realismu.
Wir sollten froh sein, dass ein gewisses Maß an Realismus in die Diskussion der Weltbank über die Globalisierung zurückgekehrt ist.
Prezident Putin a jeho spojenci mají plné právo se radovat.
Präsident Putin und seine Verbündeten haben allen Grund sich zu freuen.
Ohlédneme-li se za revolucemi, jež před 15 lety v tento měsíc otřásly Evropou a světem, měli bychom se radovat z toho, čeho bylo dosaženo - svobody, demokracie a překonání 40 let trvajícího rozdělení Evropy.
Wenn wir auf die Revolutionen zurückblicken, die in diesem Monat vor 15 Jahren Europa und die Welt erschütterten, sollten wir uns an dem Erreichten freuen - an der Freiheit, Demokratie und der Überwindung der 40 Jahre währenden Teilung Europas.
Saddám Husajn byl tyran a Iráčané - a celý svět - se mohou radovat, že se ho zbavili.
Saddam Hussein war ein Tyrann, und die Iraker - und die Welt - können froh sein, dass sie ihn los sind.