Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pronásledování Tschechisch

Übersetzungen pronásledování Übersetzung

Wie übersetze ich pronásledování aus Tschechisch?

Synonyme pronásledování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pronásledování?

Deklination pronásledování Deklination

Wie dekliniert man pronásledování in Tschechisch?

pronásledování · Substantiv

+
++

Sätze pronásledování Beispielsätze

Wie benutze ich pronásledování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nemoci, pronásledování, zármutek a bolest upevní ještě více naší lásku.
Krankheit, Verfolgung, Betrübnis und Pein soll unserer Liebe Verknotigung sein.
Nařiďte Schultzovi, zastaví pronásledování Židů do doby než dostaneme půjčku.
Schultz soll die Juden nicht länger verfolgen, zumindest bis wir an das Geld drankommen.
Vaše věc je odsouzená k zániku, neboť je založena na pronásledování nevinných.
Sie werden scheitern. Die dumme, grausame Verfolgung Unschuldiger ist schlimmer als ein Verbrechen.
Potřebujeme vaši pomoc při pronásledování.
Wir brauchen lhre Hilfe.
Dáváte raději přednost pronásledování od jeho bratra Johna?
Zieht ihr vor, von seinem Bruder John verfolgt zu werden?
Pokládal každou kritiku za nespravedlivé pronásledování?
Fühlt er sich bei sachlicher Kritik persönlich angegriffen?
Přísnost, úzkoprsost, pocity pronásledování, a neurotické přesvědčení o vlastní neomylnosti.
Übertriebene Strenge, Verfolgungswahn, und eine neurotische Sucht, bestätigt zu werden.
Vzdej to pronásledování.
Gib es auf. Morgana ist dort draußen!
Pronásledování sílí.
Kaiser Nero will uns vernichten.
Mámení z pronásledování.
Ihren Verfolgungswahn.
Veliteli skupiny Ramsey, v uplynulých čtyřech letech byla Říše nucena vynaložit obrovské množství času, energie, lidí a vybavení na pronásledování uprchlých důstojníků z řad válečných zajatců.
Herr Gruppenkommandeur, in den letzten vier Jahren war das Reich gezwungen, viel Zeit, Energie, Ausrüstung und Arbeitskraft auf geflohene Kriegsgefangene zu verwenden.
Zítra v noci, po celodenním pronásledování, se francouzská kavalerie utáboří a bude připravovat útok na naši rozloženou bandu.
Morgen Abend wird die französische Kavallerie, nachdem sie uns den ganzen Tag verfolgte, planen, unseren losen Haufen anzugreifen.
Muži byli rozezlení. Chtěli pokračovat v pronásledování.
Die Männer waren wütend, wollten die Jagd fortsetzen.
Vašich padesát tisíc let pronásledování bude k ničemu.
Ihre 50.000 Jahre der Verfolgung werden für die Katz gewesen sein.

Nachrichten und Publizistik

V březnu roku 2001 vláda spustila plošnou razii proti internetovým disidentům, díky niž řada lidí skončila ve vězení a spousty dalších lidí se staly terčem obtěžování a pronásledování.
Im März 2001 wurden nach einer Razzia im Internet, bei der man nicht systemkonforme Meinungsverbreitung ausforschte, zahlreiche Menschen verhaftet und drangsaliert.
Státní byrokratické struktury fanaticky zneužívaly a stále zneužívají své moci k všestranně rozšířenému omezování disentu, a ze všeho nejraději využívají výběrčích daní k pronásledování oponentů.
Parteiischer Mißbrauch der Verwaltungsstrukturen eines Landes um Widerstand zu entmutigen ist weitverbreitet, insbesondere der Einsatz der Steuerkontrolleure, um Gegner zu belästigen.
Také komunističtí vládcové Číny si po pronásledování Čankajšekovými špehy vytvořili svůj vlastní rozsáhlý vyzvědačský aparát.
Nachdem sie von Chiang Kai-sheks Spionen gequält worden waren, bauten Chinas Kommunisten einen eigenen riesigen Spionageapparat auf.
Přesto představuje oporu pro vydírání a pronásledování homosexuálů a stěžuje práci skupinám, jež mezi lidmi provádějí osvětu ohledně HIV a AIDS.
Dennoch dient es als Basis für die Erpressung und Belästigung homosexueller Menschen und erschwert jenen Gruppen die Arbeit, die Menschen in Indien über HIV und AIDS aufklären.
Nevládní organizace čelí podezřívavosti a pronásledování, přičemž nová legislativa je zřejmě nastavena tak, aby je zničila.
Nichtregierungsorganisationen wird mit Misstrauen und Schikane begegnet; neue Gesetze werden allem Anschein nach mit dem Ziel konzipiert, sie auszuschalten.
Kromě své opovrženíhodné role při pronásledování disidentů všech vyznání, irácké ambasády vystupovaly i jako mediální střediska.
Neben ihrer verabscheuungswürdigen Rolle in der Verfolgung von Dissidenten aller politischen Couleurs agierten die irakischen Botschaften als Medienzentren.
Organizovaná psychiatrie podle všeho o EKT malý zájem nebo se obává pronásledování obhájci pacientů.
Die organisierte Psychiatrie scheint wenig Interesse an der EKT zu haben, oder sie hat Angst vor Schikanen seitens der Anwälte der Patienten.
V posledních dvou týdnech Izrael posílil spolupráci s egyptskými generály při pronásledování islamistických extremistů na Sinaji.
In den vergangenen zwei Wochen hat Israel die Kooperation mit den ägyptischen Generalen verstärkt, um islamistische Extremisten im Sinai zu verfolgen.
Okrajové politické skupiny a osobnosti pořádající protesty se ocitají tváří v tvář tlaku, ba pronásledování oficiálních míst - což je pro širokou veřejnost další důvod se od nich odvrátit.
Unbedeutende politische Gruppen und Personen, die Protestaktionen veranstalten, werden immer stärker von offizieller Seite unter Druck gesetzt und sogar drangsaliert - umso mehr Grund für die breite Öffentlichkeit, sich von ihnen abzuwenden.
Chan Mej-lin byl během kulturní revoluce terčem těžkého pronásledování.
Han Meilin wurde während der Kulturrevolution schwer verfolgt.
Po pravdě řečeno si také polští a italští přistěhovalci prošli obdobím pronásledování a diskriminace, než je francouzská společnost začala uznávat.
Natürlich litten auch Einwanderer aus Polen und Italien unter Schikanen und Diskriminierung, bevor sie von der französischen Gesellschaft anerkannt wurden.
Tato karikatura - pokud kdy byla pravdivá - dnes rozhodně neplatí: negativní reakce podnikatelské komunity na pronásledování Chodorkovského bezpečnostními složkami byla a je silná a téměř jednomyslná.
Das ist heute nicht mehr so, wenn es überhaupt jemals gestimmt hat. Die negativen Reaktionen der Geschäftswelt auf Chodorkowskis Verfolgung durch die Gesetzesvollstrecker waren stark ausgeprägt und beinahe einhellig.

Suchen Sie vielleicht...?